Polish to English-Borszewice,Łódź, Pabianice, Skierniewice..

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

To a marriage record No 27/1852
doc. Nr 35
Warszawa Province
Rawa District
Rawa evang.-augs. Parish
(attested copy)

1. Rawa 10.VII.1834 at 1 pm
2. Karol Klatt, a farmer from Karolinów, 45 years old
3. Jakub Lutz, a bachelor from Michałów, 21 years old and Karol Marqwart, a farmer from Karolinów, 25 years old
4. female sex, born in Karolinów on 5.VII.1834 at 4 am
5. a lawfull wife Apolonia nee Grachginger?, 41 years old
6. ANNA CHARLOTTA APOLONIA
7. Jakub Lutz and miss Szarlotta Bauch from Michałów

19. Michałów
1. Jeruzal 31.III.1820 at 2 pm
2. Dawid Lutz, a settler, 36 years old, a father of deceased girl and Dawid ......?, a neighbour, 35 years old, both from Michałów
3. on 30.III.1820 at 8 am KATARZYNA LUTZ (Lutzówna) died in Michałów, in her parents` house Nr 12, 4 years old, a daughter of Dawid Lutz and his wife Elżbieta.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for any information which might be gained from the translation on the following record

# 44 Lutz
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 44-045.jpg

#1 Lutz
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... sy/001.jpg

I thank you in advance
Yvette
:)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hellow,

44. Warszawa and Żyrardów
1. Wiskitki 10/22.X.1899 at 1 pm
2. Jan Szymański, 35 years old and Karol Miller 22 years old, both masons/bricklayers from Żyrardów
3. KAROL POLLACZEK, a bachelor, 19 years old, a mason from Warszawa, born in Leobszyc (Leobschütz=Głubczyce) in Upper Silesia, a german serf of Roman Catolic religion, son of Karol (a mason living in Żyrardów) and Julia nee Daniel
4. MATYLDA LUTZ nee Dej, the widow of Jan Krystian Lutz who died 2 years ago, born in Baraki in Płońsk district, evang.-augs. religion, a daughter of already deceased Karol and Anna nee Konarska
5. three banns only in the evang.augs. church in Żyrardów. The priest of roman catolic NMP (St. Mary) church in Warsaw refused because of different faiths of engaged couple
6. no antenuptial agreement
-----

To the marriage record Nr 1/1854
Warszawa Province
Łowicz District
Iłów Parish

1. Iłów on 26.X.1831 at 4 pm
2. Jan Piotr Engelbrecht, a farmer from Rybionki, 32 years old
3. Jerzy Fryderyk Suttelmejer, 32 years old and Jakub Lutz, 43 years old, both farmers from Konstantynów
4. male sex, born in Rybionki on 8.X.1831 at 8 am
5. a lawfull wife Krystyna Dorota nee Suttelmejer, 29 years old
6. GOTTLIEB
7. Jerzy Fryderyk Suttelmejer and Jakub Lutz with Zofia Klapsch and Katarzyna Engelbrecht
The birth record is delay because of parents` child sickness.

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony wt 28 kwie 2015, 18:08 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: Mickelow »

Good Morning,

Looking for translation on the following record ;

# 143 Lutz
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 42-147.jpg

# 115 Lutz
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 15-118.jpg

#209

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 07-210.jpg

I thank you in advance
Yvette
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for any information that might be gained from the following records lechelt

# 132
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2022&y=227

#166
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =355&y=106

# 51 (not sure but I think this one is lechelt also)
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 46-051.jpg


I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Birth Record Translation - Lutz

Post autor: MonikaMaru »

Hi,

143. Żyrardów
1. Żyrardów 15/27.IX.1888 at 12 at noon
2. Edward Hebek, 45 years old and Jan Hanzke, 50 years old, weavers from Żyrardów
3. the day before yesterday (25.IX.1888) at 10 pm WANDA LUTZ deceased in Żyrardów, 2 and half years old, born in Żyrardów, a daughter of unknown father and Wilhelmina Lutz nee Heimlich (a widow).

115. Żyrardów
1. Wiskitki 26.V./7.VI.1896 at 6 pm
2. Jan Krystian Lutz, 41 years old, a worker from Żyrardów, a permanent resident of Łyszkowice commune in Łowicz district
3. Wilhelm Kundt 34 years old, a teacher from Wiskitki and August Sztejnke, 54 years old, a sexton from Żyrardów
4. female sex, born in Żyrardów 23.V./4.VI.1896 at 11 am
5. a lawfull wife Matylda nee Daj, 30 years old
6. ALMA LIDIA
7. Wilhelm Kundt and Natalia Schultz

209. Żyrardów
1. Wiskitki 20.IX./2.X.1897 at 5:30 pm
2. Gotlieb Lutz 35 years old, a stocking-weaver from Żyrardów, a permanent resident of Guzów commune
3. Wilhelm Süsser, 36 years old, a stocking-weaver and Ludwik Padeé, 39 years old, a glazier, both from Żyrardów
4. male sex, born in Żyrardów 31.VIII./12.IX.1897 at 11 pm
5. a lawfull wife Luiza nee Süsser 34 years old
6. RYSZARD (Richard)
7. Wilhelm Süsser and Helena Padeé

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hi,

132. Łódź
1. St Johann Parish 26.VI./8.VII.1885 at 4 pm
2. Jan Andrzej Lechelt, a weaver, 25 years old and Gotfried Sztekler, a caretaker, 34 years old
3. yesterday (7.VII.1885) at 10 pm KAROL LECHELT deceased in Łódź, 1 year old, born in Łódź, a son of above-mentioned Jan Andrzej and Karolina nee Laubig.

166. Aleksandrów
1. Aleksandrów 3/15.XI.1887 at 10 am
2. Fryderyk Wilhelm Schultz, a clothier, 62 years old and August Schmidt. a weaver, 21 years old,both from Aleksandrów
3. yesterday (14.XI.1887) at 9 am FERDYNAND LECHELT deceased in Aleksandrów, a weaver, a bachelor, 27 years old, born in Aleksandrów, son of Samuel ( a late brushmaker) and Maria nee Lenz II voto Schultz

51. Żyrardów
1. Wiskitki 4/16.V.1881 at 10 am
2. Marcin Lechelt, 37 years old and Krystian Marqward, 43 years old, workers from Żyrardów
3. yesterday (15.V.1881) at 3 pm MARIANNA LECHELT deceased in Żyrardów, 5 years and 6 months old, born in Żyrardów, a daughter of Gotlieb and Karolina nee Walter.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

I am looking to learn any information which might be gained on the following records;

#43 lechelt
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 43-044.jpg

#55
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 52-057.jpg

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

43. Ruda
1. Wiskitki on 10/22.X.1893 at 5:30 pm
2. Ludwik Zandor, 26 years old, a worker from Karolew and Wilhelm Zandor, 22 years old, a worker from Teklinów, both groom`s cousins
3. TYMOTEUSZ KNIE, a bachelor, 20 years old, a worker from Ruda, a permanent resident of Konie Comune in Grójec District, evang.augs. religion, born in Karolew, son of Fryderyk (a worker) and already deceased Dorota nee Gebich
4. EMILIA LECHELT, a maiden, 20 years old, lived with her parents in Żyrardów, evang.augs. religion, born in Nowe Miasto (New Town), a daughter of Gotlieb and Karolina nee Wolter
5. three banns in Wiskitki e-a church and in Karolew meeting house
6. no antenuptial agreement
7. a verbal acceptance of engaged couple`s fathers.

55. Żyrardów
1. Wiskitki on 6/18.V.1881 at 10 am
2. Marcin Lechelt, 37 years old and Krystian Marqwardt 43 years old, both workers from Żyrardów
3. yesterday (17.V.1881) at 8 pm ZUZANNA LECHELT died in Żyrardów, 1 and half year old, a daughter of Gotlieb and Karolina nee Wolter.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

I am looking to learn any information which might be gained on the following records;

#17 Lechelt
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 16-017.jpg

#254 Lechelt
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 51-254.jpg

# 5

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 03-006.jpg

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hello,

17. Jelonki
1. Żyrardów (Wiskitki parish) 6/19.V.1902 at 3 pm
2. Karol Pilz, 45 years old and Marcin Lechelt, 58 years old, both home-owners from Żyrardów
3. GOTFRIED ORTLIEB, a bachelor, 22 years old, a worker from Jelonki, born in Oryszew, a son of Ferdynand and Anna nee Raczyńska, evang.augs, religion
4. JULIA LECHELT, a maiden, 22 years old, lived in Żyrardów with her relatives, born in Puszcza, a daughter of Edward and Elżbieta nee Schmidt, e-a religion
5. three bans in churches in Wiskitki and in Warszawa
6. no antenuptial agreement

254. Żyrardów
1. Wiskitki 17/29.XI.1888 at 6 pm
2. Marcin Lechelt, a worker from Żyrardów, 45 years old
3. Ludwik Brajer, a home-owner from Żyrardów, 38 years old and Gotfried Lerke, a local sexton, 63 years old
4. male sex, born in Żyrardów on 13/25.XI.1888 at 3 am
5. a lawfull wife Amelia nee Rosner, 35 years old
6. WILHELM LUDWIK
7. Ludwik Brajer and Leonia Schwendtke

5. Wiskitki
1. Żyrardów (Wiskitki parish) 5/18.I.1905 at 10 am
2. Marcin Lechelt, 61 years old, a home-owner in Żyrardów and Gotfried Friman, 63 years old, a workman from Wiskitki
3. to-day (18.I.1905) at 3 am JULIANNA JAKOB nee Lechelt died in Wiskitki , the widow of Ludwik Jakob deceased in Radziwiłów, 80 years old, a daughter of both late Krystian and Rozalia nee Rosner.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking for any information that might be gained from the following records

#27 - Lechelt
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 27-030.jpg

#12
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... sy/020.jpg

#111
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 06-111.jpg


I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hellow,

27. Żyrardów
1. Żyrardów (Wiskitki parish) 2/15.II.1901 at 7 pm
2. Jan Julian Lechelt and Karol Lausch, both 41 years old, workers from Żyrardów
3. to-day (15.II.1901) at 9 am ANNA EMMA LECHELT died in Żyrardów, 7 months old, a daughter of above-mentioned Jan Julian and Florentyna Helena nee Kasper.

12. Certificate
- proclamation of the banns in Łowicz evang.-augsb. parish on 15/27.I.1861 and on the next two Sundays.
- engaged couple: MICHAŁ LECHELT, a workman, lived in Radziwiłłów, a son of Krystian (a tenant) and Anna Rozyna nee Rosenau, born in Radziwiłłów, 19 years old and ZUZANNA GEBAUER, a maiden, a daughter of deceased Jan (an innkeeper) and Beata nee Kass?, born in Franciszków, 18 years old, lived in Wiskitki parish with her brother.

111. Żyrardów
1. Wiskitki 1/13.VIII.1885 at 11 am
2. Jan Julian Lechelt, a worker from Żyrardów, 26 years old and Karol Jahn, an owner from Mariampol, 27 years old
3. to-day (13.VIII.1885) at 3 am PAULINA LECHELT died in Żyrardów, 8 months old, a daughter of above-mentioned Jan Julian and Krystyna nee Jahn

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Mickelow

Sympatyk
Posty: 509
Rejestracja: pn 09 lut 2015, 02:45

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: Mickelow »

Hello,

Looking to learn from the translation on the following;

#179
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1651&y=0

#162
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 59-162.jpg

I thank you in advance
Yvette
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Marriage Record Translation - Lechelt

Post autor: MonikaMaru »

Hi, :)

179. Łódź
1. Łódź 25.V./6.VI.1881 at 3 pm
2. Ernest Zälbel, 48 years old and Samuel Stark, 46 years old, both from Łódź
3. JÓZEF KWAST (Quast), a bachelor, a shoemaker, 25 years and 5 months old, born in Łódź, son of Wilhelm and Emilia nee Bucholtz, Roman catholic religion.
4. EMILIA LECHELT, a maiden, 22 years and 8 month old, born in Nakielnica in Aleksandrów evang.augs. parish, a daughter of deceased Karol (butcher) and Marianna nee Marczewska, lived in Łódź with her mother
5. three banns in local parish; a priest refused to proclame in Roman catholic parish because of different faiths.
6. no antenuptial agreement

162. Żyrardów
1. Wiskitki 24.VII./5.VIII.1888 at 4 pm
2. Jan Juliusz Lechelt, a worker from Żyrardów, 28 years old
3. Jan Lechelt, a worker from Żyrardów, 34 years old and Gotlieb Feldhan, a farmer from Mariampol, 54 years old
4. a female sex, born in Żyrardów before yesterday (3.VIII.1888) at 11 pm
5. a lawfull wife Krystyna nee Jahn, 30 years old
6. MARTA
7. the first witness Jan Lechelt and Emilia Kunstman.

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”