Strona 18 z 22
: ndz 19 sie 2018, 23:34
autor: Dominiaque
Sroczyński_Włodzimierz pisze:zły link i jak poprzednio - brak parafii
Witam,
poprawione
Pozdrawiam
: sob 29 sie 2020, 15:39
autor: Dominiaque
Dzień dobry
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wiatra, urodzonego w 1900 r. w Łodzi.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 312&y=1402
Pozdrawiam po wielkiej przerwie
Akt urodzenia Franciszek Wiatr Łódź Nr 3458 z 1900 r.
: ndz 30 sie 2020, 20:34
autor: Dominiaque
Dzień dobry
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Wiatra, urodzonego w 1900 r. w Łodzi.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 312&y=1402
Pozdrawiam po wielkiej przerwie
Tomasz
Akt urodzenia Franciszek Wiatr Łódź Nr 3458 z 1900 r.
: ndz 30 sie 2020, 20:58
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Akt urodzenia Franciszek Wiatr Łódź Nr 3458 z 1900 r.
: ndz 30 sie 2020, 21:01
autor: Dominiaque
Dziękuję ale chodzi o szczegóły. Czy ten link jest po to abym nauczył się rosyjskiego?
Pozdrawiam
Akt urodzenia Franciszek Wiatr Łódź Nr 3458 z 1900 r.
: ndz 30 sie 2020, 21:05
autor: Sroczyński_Włodzimierz
A jest to tekst rosyjski podlinkowany?
Umiejętność czytania po polsku plus chęć wystarczy do do sformułowania prośby zgodnie z wymaganiami
Akt urodzenia Franciszek Wiatr Łódź Nr 3458 z 1900 r.
: ndz 30 sie 2020, 21:12
autor: Dominiaque
Wyjątkowo uprzejme ale będę wdzięczny za wyjaśnienie co zrobiłem źle. W informacji jest wszystko poza parafią której nie znałem. W przesłanym przez Sroczyński_Włodzimierz linku jest tam napisane "że ułatwi pracę tłumacza" a nie że jest to konieczne. Czy to naprawdę takie trudne czy niezbędne do tłumaczenia? Jeśli tak to proszę o informacje na priv i chętnie zapłacę.
Poniżej cytat, który pomoże zrozumieć czemu zadałem pytanie czy mam się sam nauczyć rosyjskiego.
Temat : kalendarz juliański a gregoriański wątki o kalendarzach
https://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#67421
wątek „różnica między datą Wielkanocy w kalendarzach gregoriańskim i juliańskim”
https://www.genealodzy.pl/index.php?name ... ght=#30092
Tematy na Forum tematycznym /podforum : Tłumaczenia - rosyjski:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat : Kurs jezyka rosyjskiego, Transliteracja; cyrylica; pomoce -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 6601.phtml
Wątki tematyczne na podforum , proszę zamieszczać zapytania, jeżeli posty /wątki tematycznie odpowiadają poniższym Tematom
T : Jakie to nazwisko? -rosyjski
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 4966.phtml
T : Jakie to imię? j. rosyjski
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 7178.phtml
T : Jaki to zawód j.rosyjski? -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 3261.phtml
T : Co oznacza słowo -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 9834.phtml
T : Przyczyna zgonu-Nazwy chorób w j.rosyjskim
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 6836.phtml
T : Umowa przedślubna -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 9669.phtml
T : Dopisek na akcie.
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 8866.phtml
T : Akt notarialny - Język rosyjski, prośba o tłumaczenie -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 2795.phtml
T : Proszę o korektę tłumaczenia -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 5998.phtml
rozterki osób Indeksujących do Geneteki , Metryki
T : Indeksacja-Prośba w odczytaniu danych j.rosyjski -
https://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... 6778.phtml ( pomoc osobom indeksującym księgi ...)
Uwaga:
Moderator podforum: Tłumaczenia - rosyjski - Elżbieta "elgra"
: ndz 30 sie 2020, 22:46
autor: elgra
Tomaszu,
w linku podanym przez Włodka prosimy o podawanie znanych informacji, np.:
parafia, rok, n° aktu, nazwiska, w tym nazwiska rodziców które odczytała osoba indeksująca
Geneteka a prośba o tłumaczenie https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
Ułatwia i przyspiesza to prace Tłumacza
Inna sprawa:
- Nie umieszczamy tego samego Tematu / prośby na kilku forach jednocześnie.
- Prośbę o przetłumaczenie tekstu zamieszczamy na odpowiednim forum tematycznym / podforum.
Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum
- Jeżeli nie otrzymamy odpowiedzi, możemy usunąć swoją prośbę z Forum (funkcja –„usuń swój post” ) i napisać nowy Temat/wątek z prośbą o przetłumaczenie ..
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
... usunąć lub lepiej "podbić" cytując ją (ikonka "cytuj") w Twoim temacie.
Chodzi o to, by dwóch tłumaczy nie poświęcało swego czasu na tłumaczeniu tego samego dokumentu, bo próśb o tłumaczenie jest dużo.
Jeśli interesują cie tylko daty, to zaznacz to w swojej prośbie...
: ndz 30 sie 2020, 22:59
autor: Dominiaque
Bardzo dziękuję za klarowne wyjaśnienie.
Oddzielny post wrzuciłem gdyż myślałem, że może coś się zmieniło (od dłuższego czasu nie korzystałem z forum). Wcześniej wrzucałem podobne prośby i uzyskiwałem pełny tekst. Właściwie teraz pominąłem tylko parafię ale to po kliknięciu w mój link się pokazywało. Przeszukałem forum i nie znalazłem tłumaczenia tego aktu urodzenia.
Jeśli więc mogę prosić to bardzo zależy mi na pełnym tłumaczeniu. W prośbie jest wszystko co mam na temat Franciszka Wiatra.
Serdecznie pozdrawiam
: pn 31 sie 2020, 13:30
autor: KrystynaZadworna
Akt 3458
Działo się w mieście Łodzi w parafii Św. Krzyża 23.05/05.06.1900 roku o godz. 10 rano. Stawił się: Wojciech Wiatr, robotnik z Łodzi, 48 lat mający, w obecności: Wojciecha Osińskiego i Aleksandra Kuszyńskiego?, pełnoletnich, robotników z Łodzi i okazał nad dziecię płci męskiej tu urodzone 19.05/01.06 tego roku o godz. 4 rano, od jego żony Amalii urodzonej Mondzińska, 33 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Franciszek, a chrzestnymi byli: Wojciech Osiński i Marianna Patoszka?. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, przez nas podpisany.
Pisanie danych, które już znasz, daje czasami próbkę liter, które potrafią być dziwnie, w nietypowy sposób powywijane.
Pozdrawiam.
Krystyna
Dziękuję
: pn 31 sie 2020, 23:34
autor: Dominiaque
Serdecznie dziękuję.
Krystyno mam pytanie o datę. Według naszego dzisiejszego kalendarza właściwą datą będzie tutaj 5 czerwca? Pytam aby się upewnić.
Z wielką przyjemnością udzieliłem wsparcia.
Pozdrawiam
Dziękuję
: wt 01 wrz 2020, 08:15
autor: KrystynaZadworna
Tak, 05 chrzest, 01 narodziny.
Pozdrawiam.
Krystyna
Akt urodzenia Józefa Konieczna Św. Krzyż 1900 r. Łódź
: wt 01 wrz 2020, 10:41
autor: Dominiaque
Witam
Akt urodzenia Józefy Koniecznej lub Skoniecznej, urodzona w 1900 r. w Łodzi w parafii Podwyższenia Św. Krzyża. Nr aktu 4415
Prośba o tłumaczenie
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=202
Serdecznie pozdrawiam
Akt urodzenia Józefa Konieczna Św. Krzyż 1900 r. Łódź
: wt 01 wrz 2020, 12:28
autor: KrystynaZadworna
Akt 4415
Działo się w mieście Łodzi w parafii Św. Krzyża 09//22.07.1900 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Paweł Konieczny, robotnik z Łodzi, 40 lat mający, w obecności: Jana Raj i Michała Skoniecznego, pełnoletnich, robotników z Łodzi i okazał dziecię płci żeńskiej tu urodzone wczoraj o godz. 2 rano, od jego żony Anny urodzonej Sowa, 40 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Józefa, a chrzestnymi byli: Jan Raj i Wiktoria Skonieczna. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Akt urodzenia Józefa Konieczna Św. Krzyż 1900 r. Łódź
: wt 01 wrz 2020, 23:09
autor: Dominiaque
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam Krystyno
Dobry wieczór,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu pełnego tekstu
Akt urodzenia Bronisława Wiatra ur. 1898 r. w parafii Podwyższenia Św. Krzyża Łódź Nr aktu urodzenia 4984
Rodzice to Wojciech i Amalia
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 199&y=1519
Pozdrawiam serdecznie