Altstadt 12 listopad 1888Aztagr pisze: Prosiłbym o przetłumaczenie niniejszego aktu zgonu
http://postimg.org/image/etc2z8d0x/
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
stawil sie syn gospodarza lub zasiedzialego ( Einsasser) Johann Szczepanski , tozsamosci znanej , rel, kat. Urodzony 26 marca 1862 w Naguschewo (tam tez zamieszkaly)
syn zasiedzialego Franz Szczepanski i jego zony Marianna dd Szurdikowski , zam. Naguschewo
i corka gospodarza Marianne Sikorski , tozsamosci znanej , katoliczka ur. 29 pazdziernika 1872 w Gross Lehwalde , corka zmarlego gospodarza Jacob Sikorski i jego zony Caroline dd Tamma zamieszkalej w G.L
swiadkowie
gospodarz Valentin Rudnicki 30 lat
gospodarz Bartholomäus Tamma lat 48
pozdrawiam Beata
jurek_noga pisze:Witam !
Może ktoś pomoże w odczytaniu i tłumaczeniu aktu ślubu pradziadka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f4f ... 45dcc.html
Pozdrawiam
Jurek
Tez Altstadt ? No ale chyba nie ten sam co w powyzszym tlumaczeniu???
Slub 26 wrzesien 1908
pan mlody:
zam. Altstadt numer domu 119
Noga Franz gornik, ur. Altstadt , syn rolnika -Ackerbauers (zmarlego) Paul Noga i jego zony Jahanna dd Johann Kocyan (czyli corka Jana Kocyan)
katolik , ur.29.10 1868
wdowiec
Panna mloda
zam. Altstadt nr.80
Raszyk Magdalene ur. w Altstadt corka rolnika Franz Raszyk i jego malzonki Johanna dd Paul Kubik
katoliczka, 31 lat ur. 3 06. 1877 , stanu wolnego
swiadkowie
Joseph Wawra chalupnik w Altstadt
Joseph Szostek chalupnik w Altstadt
pozdrawiam Beata

