USC Garzyn, Jutrosin, Kosten, Posen, Schrimm, Storchnest ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt mał. 1908 USC Gorchen.OK

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 44,
USC Görchen, 5.06.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 23.12.1879 Görchen, Kreis Rawitsch,
zam. Görchen,
syn mistrza stolarza /der Tischlermeister/ Franz Przyjemski
zam. w Görchen i jego zmarłej żony Marianna urodzonej Hejducka,
ostatnio zamieszkałej w Görchen.

2. Antonie Pasternak, bez zawodu,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 20.12.1891 Röhlinghausen, Kreis Gelsenkirchen,
zam. Konary, Kreis Rawitsch,
córka kramarza/handlarza /der Krämer/ Johann Pasternak
i jego żony Marianna urodzonej Markowska, oboje zamieszkali
w Konary, Kr. Rawitsch.

Świadkowie przybrani zostali i stawili się, oboje są nam znani,

3. der Krämer Johann Pasternak,
lat 45, zam. Konary, Kr. Rawitsch,
4. stolarz /der Tischler/ Thomas /Tomasz/ Przyjemski,
lat 35, zam. Görchen,

Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
każdego z osobna i kolejno, czy chcą wejść w związek małżeński.
Po potwierdzeniu, urzędnik orzekł, iż na mocy kodeksu
cywilnego są oni odtąd prawomocnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano, tak:
Ignatz Przyjemski,
Antonie Przyjemska geborene Pasternak,
Johann Pasternak,
Tomasz Przyjemski.

Urzędnik Stanu Cywilnego: może Stiller ?

Pozdrawiam
Roman M.
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt mał. 1885 USC Sarne.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt mał. Nr 8 1885 USC (Sarne) Sarnowa
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3ab54725ce

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9d9a270708

Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony pt 24 wrz 2021, 16:59 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt mał. 1885 USC Sarne

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 8,
USC Sarne, 307.07.1885,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. stolarz /der Tischlerl/ Johann Baptista Przyjemski,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 27.05.1858 Slupia, Kreis Kroeben,
zam. Szymanowo, Kreis Kroeben,
syn kołodzieja /der Stellmacher/ Simon Przyjemski zam. Slupia
i jego zmarłej żony Angela urodzonej Kiałka ostatnio zamieszkałej w Slupia, Kr. Kroeben.

2. niezamężna /die unverehelichte/ Marie Swierczynska,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 30.03.1866 Sarnówko, Kreis Kroeben,
zam. Sarnówko,
córka dożywotnika /der Auszügler Jacob Swierczynski
i jego żony Antonina urodzonej Łapawińska ? zamieszkałych w Sarnówko.

Świadkowie obrani i stawili się ,osoby również nam znane

3. szewc /der Schuhmacher/ Peter Mikołajczak,
kat 37, zam. Sarnówko,

4. gospodarz rolnik /der Ackerwirth/ Johann Swierczynski,
lat 27, zam. Sarnówko.

Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika s.c.
czy chcą wejść w związek małżeński. Po potwierdzeniu zgodnie
z kodeksem cywilnym urzędnik orzekł ,że odtąd są prawowitymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:

Jochann ! Babtista ! Przyjemski,
Maria Przyjemska geb. Swerczynska !,
Peter Mikołajczak,
Johann Swierczynski.

Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelne nazwisko.

Pozdrawiam
Roman M.
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt ur. 1910 USC Gorchen. OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt ur. 1901 nr 330 USC Gorchen

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 579e9c3225

Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 28 wrz 2021, 15:08 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt mał. 1908 USC Dubin.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt mał. 1908 nr 13 USC Dubin

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 795c7f9caa

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d47b2bd3c2

Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 28 wrz 2021, 15:08 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt ur. 1910 USC Gorchen

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 330,
USC Görchen, 2.11.1910,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, co do osobistości znany,

rzeźnik /der Fleischer/ Ignatz /Ignacy/ Przyjemski,
zam. Görchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Antonie Przyjemska urodzona Pasternak,
katoliczka,
zam. przy nim,

w Görchen w jego mieszkaniu 28.10.1910 przed południem
o godzinie 9 urodziła dziecko . które otrzymało imię Stanislawa.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Ignacy Przyjemski.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Stiller

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt mał. 1908 USC Dubin

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 13,
USC Dubin, 4.02.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. pomocnik gospodarczy /der Wirtschaftsgehilfe/ Balthasar Ciesielski,
co od osobistości znany,
katolik,
ur. 6.01.1883 w Dubin,
zam. Dubin,
syn właściciela /der Eigentümer/ Thomas Ciesielski
i jego żony Wladislawa urodzonej Sowinska,
zamieszkałych w Dubin.

2. Vinzentine Seifert, bez szczególnego zawodu/zajęcia,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 10.07.1884 Dubin,
zam. tamże,
córka właściciciela /der Eigentümer/ Stanislaus Seifert
i jego żony Thekla urodzonej Wybieralska,
zamieszkałych w Dubin.

Świadkowie obrani i stawili się, co od osób znani,

2. mistrz piekarz /der Bäckermeister/ Hyacinth Seifert,
lat 51, zam. Dubin,
4. właściciel /der Eigentümer/ Thomas Wybieralski,
lat 43, zam. Dubin.

Narzeczeni w obecności świadków, potwierdzili urzędnikowi s.c.,
że chcą wejść w związek małżeński, wobec czego urzędnik orzekł,że
zgodnie z kodeksem cywilnym są pełnoprawnymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Balthasar Ciesielski,
Wincentyna Ciesielska geb. Seifert,
Jacenty Seifert,
Tomasz Wybieralski.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Wolicki
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt ur. 1882 USC Gorchen. OK

Post autor: Sylwek52 »

Proszę o przetłumaczenie

akt ur. nr 458 z 1882 USC Gorchen

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 71bac6a270

Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:31 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt ur. 1882 USC Gorchen

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 458,
USC Goerchen, 18.12.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj co do osoby znany,

stolarz /der Tischler/ Franz Przyjemski,
zam. Goerchen,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marianna Przyjemska urodzona Hajducka,

katoliczka,
zam. przy nim,

w Goerchen w jego mieszkaniu 12.12.1882 przed południem o 9 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, któremu zostało nadane imię Johann.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Franc ! Przyjemski

Urzędnik Stanu Cywilnego: Boettcher.

Pozdrawiam
Roman M.
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zg. 1894 USC Adelnau.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt zg. nr 191 z 1894 USC Odelnau
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ce7beaf953
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:27 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

Adnotacje urzędowe na akcie USC z 1894 r.. OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie dwóch adnotacji umieszczonych na akcie małżeństwa nr 226 z 1894 roku z USC Poznań Miasto
https://naforum.zapodaj.net/b748b0bb7463.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/22ac4ce1fdf9.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 17:31 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Adnotacje urzędowe na akcie USC z 1894 r.. OK

Post autor: Malrom »

Do aktu małżeństwa nr 226,

Posen, 7.04.1917
Poprzez uprawomocnienie się 17.03.1917 wyroku /Urteil/ wydanego przez Królewski Sąd Krajowy w Posen /Königlichen Landgericht in Posen/
z 29.01.1917 małżeństwo pomiędzy nauczycielem dla głuchoniemych
/der Taubstummleher/ i Marcyanną Janaszek urodzoną Przyjemska
zostało rozwiązane.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Niebel

Do aktu małżeństwa nr 226,

Posen, 22.11.1918,
Stosownie do złożonego oświadczenia z 19.11.1918 przed zastępcą
notariusza i radcy sądowego Cichowicza w Poznaniu /der Stellvertreter
Notar und Justizrat in Posen/ przez rozwiedzioną /geschiedene/ panią Marcyannę Janaszek urodzoną Przyjemska zam. Posen, Bitterstrasse 30 /teraz Wierzbięcice/, na podstawie § 1577 Kodeksu Cywilnego /Burgerlichen Gesetzbuch/ swoje nazwisko rodowe Przyjemska die Familienname/ ponownie przyjęła.

Der Standesbeamte in Vertretung: Niebel

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

akt zg. 1894 USC Adelnau

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 191,
USC w Adelnau, 6.09.1894, [nie Odelnau !]

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

szewc /der Schuhmacher/ Martin Barczynski,
zam/ Adelnau,
i zgłosił, że jego żona Elisabeh Barczynska urodzona Przyjemska,
katoliczka,
lat 45,
zam. Adelnau,
urodzona Schildberg,

córka zmarłych małżonków, szewca Przyjemskiego i jego żony
/dalsze dane są dla zgłaszającego zgon nieznane/,

w Adelnau, 5.09.1894, po południu o 10.30 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Barczynski

Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Glabisz.

Pozdrawiam
Roman M.
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zg. 1894 USC Adelnau

Post autor: Sylwek52 »

Romku!
Dziękuję za tłumaczenia.
Sprawdziłem na starej mapie pruskiej, ta miejscowość wtedy nazywała się Adelnau obecny Odolanów.
Pozdrawiam!
Sylwester
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

Stan cywilny poślubionej. OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu stanu cywilnego Marcjanny Antoniny Tiecke dd Przyjemska zawierającej związek małżeński
https://naforum.zapodaj.net/5a386976d97c.jpg.html

Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony ndz 03 paź 2021, 11:52 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”