OK - Ossowscy, Platty, Skorkowie, Polańscy, itd.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Pogutki
chrz. . . . VII; ur. tego samego dnia o godz. . . . w nocy
dziecko: Jakub
rodzice: Marcin Putkamer i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Felski; Teresa Kurkówna; stamtąd
chrzcił: jw.
chrz. . . . VII; ur. tego samego dnia o godz. . . . w nocy
dziecko: Jakub
rodzice: Marcin Putkamer i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Felski; Teresa Kurkówna; stamtąd
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, Jakub Brodnicki i Marianna, Pączewo 1799
https://images89.fotosik.pl/680/4ba6cfe71bf6f12b.jpg
ostatni akt z roku 1799
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Serdecznie dziękuję za poprzednie tłumaczenie, ja nawet imiona i nazwiska odgadywałam w tej pleśni. Wyrazy podziwu
ostatni akt z roku 1799
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Serdecznie dziękuję za poprzednie tłumaczenie, ja nawet imiona i nazwiska odgadywałam w tej pleśni. Wyrazy podziwu
Ostatnio zmieniony wt 08 sie 2023, 21:47 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: AM, Jakub Brodnicki i Marianna, Pączewo 1799
Pączewo
18 XI 1799
zaślubieni: uczciwi Jakub Brodnicki, kawaler, 20 l.; Marianna Kossówna
świadkowie: Jakub Grabowski; Antoni Gracz
błogosławił: Andrzej Malechyński, proboszcz pączewski
18 XI 1799
zaślubieni: uczciwi Jakub Brodnicki, kawaler, 20 l.; Marianna Kossówna
świadkowie: Jakub Grabowski; Antoni Gracz
błogosławił: Andrzej Malechyński, proboszcz pączewski
Ale daty (wyblakłej) nie odczytam. Może rzeczywiście jest to 3 VII (tak jak zindeksowano), ale im bardziej się w tę cyfrę wpatrywałem, tym bardziej dopatrywałem się tam 2 albo 8.Ossowska_Skorek_Joanna pisze:Serdecznie dziękuję za poprzednie tłumaczenie, ja nawet imiona i nazwiska odgadywałam w tej pleśni. Wyrazy podziwu
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, Józef Klaman i Ewa Słomińska, Stara Kiszewa 1790
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6ZMN-9GSZ
slajd 534/700
pierwszy akt na lewej stronie - Cięgardło
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 534/700
pierwszy akt na lewej stronie - Cięgardło
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 10 sie 2023, 03:41 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
AM, Józef Klaman i Ewa Słomińska, Stara Kiszewa 1790
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Nie ma co przepraszać.
Ponieważ ta charakterystyczna nazwa miejscowa wryła mi się w pamięć, mogłem podejrzewać, że już coś takiego tłumaczyłem. Gdyby nie to, pewnie bym przetłumaczył akt drugi raz, nie pamiętając, że wcześniej to już zrobiłem.
Ponieważ ta charakterystyczna nazwa miejscowa wryła mi się w pamięć, mogłem podejrzewać, że już coś takiego tłumaczyłem. Gdyby nie to, pewnie bym przetłumaczył akt drugi raz, nie pamiętając, że wcześniej to już zrobiłem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - ACH, Józef Klaman, Wiele/Wdzydze Tucholskie 1771
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=92808
slajd 15/497
ostatni akt na lewej stronie
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 15/497
ostatni akt na lewej stronie
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 10 sie 2023, 03:41 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Wdzidze Tucholskie
chrz. 19 [?] V 1771; ur. 16 V 1771
dziecko: Józef
rodzice: uczciwi Józef Kloman i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Wojciech Cisz z Lipy; Zuzanna Miętka z Wdzidz Tucholskich
chrzcił: jw. [tj. Michał Jażdżewski, prob. wielski]
chrz. 19 [?] V 1771; ur. 16 V 1771
dziecko: Józef
rodzice: uczciwi Józef Kloman i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Wojciech Cisz z Lipy; Zuzanna Miętka z Wdzidz Tucholskich
chrzcił: jw. [tj. Michał Jażdżewski, prob. wielski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AZ, dzieci Franciszka i Katarzyny Sarnów, Wlk.Garc 1824
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 492/655
akta z grudnia 1824
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 492/655
akta z grudnia 1824
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 13 sie 2023, 16:56 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Gartz / — / — / 9 XII / Todtgeborner Einliegers Sohn der Eheleuten Franz und Cath. Sarna
Gartz / 1 Woche / 17 XII / 19 XII / unbestimmt / Johann, Einliegers Sohn der Eheleuten Franz und Cath. Sarna
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 032#644032
Gartz / 1 Woche / 17 XII / 19 XII / unbestimmt / Johann, Einliegers Sohn der Eheleuten Franz und Cath. Sarna
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 032#644032
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
AM, Jan Gostkowski i Katarzyna Gołuńska, St. Kiszewa1787
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 532 z 700
drugi akt na prawej stronie
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 532 z 700
drugi akt na prawej stronie
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Stara Kiszewa
29 XI
zaślubieni: uczciwi Jan Gostkowski, wdowiec z Wygonina; Katarzyna Gołuńska, panna ze Starej Kiszewy; katolicy
świadkowie: uczciwi Józef Pachucki; Michał Gołuński ze Starej Kiszewy
błogosławił: Jan Guziński, w[ikariusz] k[iszewski]
29 XI
zaślubieni: uczciwi Jan Gostkowski, wdowiec z Wygonina; Katarzyna Gołuńska, panna ze Starej Kiszewy; katolicy
świadkowie: uczciwi Józef Pachucki; Michał Gołuński ze Starej Kiszewy
błogosławił: Jan Guziński, w[ikariusz] k[iszewski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
AM, Mateusz Ossowski i Marianna Gołuńska, St. Kiszewa 1805
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 545 z 700
czwarty akt z 1805 roku, Wygonin
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 545 z 700
czwarty akt z 1805 roku, Wygonin
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna