"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
JakubRutkowski

- Posty: 115
- Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 22:40
hej, czy ktos mi pomoze - to jest napisane po polsku ale sie nie moge za cholere rozczytac
chodzi o numer 63, Wincenty Wysocki
z tego co udalo mi sie odczytac to ojciec Jan Wysocki lat 38
a matka? ile miala lat?
dzieki za pomoc
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =255068213
chodzi o numer 63, Wincenty Wysocki
z tego co udalo mi sie odczytac to ojciec Jan Wysocki lat 38
a matka? ile miala lat?
dzieki za pomoc
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =255068213
Szukam Rodziny: Popek z Jarocina - Nisko, Tomczyk z Jarocina - Nisko, Szewczyk - Wara
-
Grzegorz_Polak

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52
-
JakubRutkowski

- Posty: 115
- Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 22:40
-
Arkadiusz_16

- Posty: 173
- Rejestracja: czw 05 kwie 2018, 12:45
Witam,
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... &parents=1
Szukam metryki małżeństwa Sękowiak Andrzeja i Marianny. Marianna posługiwała się nazwiskami Walak, Olek, Olejnik. Pasuje mi małżeństwo z 1813 roku.
Niestety nawet nie potrafię ich odnaleźć na tej stronie nr 8. Jeśli ktoś dopatrzyłby się tej metryki i spróbował odczytać datę ślubu i nazwisko panny młodej to byłbym bardzo wdzięczny. Nazwiska rodziców ksiądz chyba nie notował...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=107&y=1
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... &parents=1
Szukam metryki małżeństwa Sękowiak Andrzeja i Marianny. Marianna posługiwała się nazwiskami Walak, Olek, Olejnik. Pasuje mi małżeństwo z 1813 roku.
Niestety nawet nie potrafię ich odnaleźć na tej stronie nr 8. Jeśli ktoś dopatrzyłby się tej metryki i spróbował odczytać datę ślubu i nazwisko panny młodej to byłbym bardzo wdzięczny. Nazwiska rodziców ksiądz chyba nie notował...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=107&y=1
Arkadiusz Przybylski
Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Witajcie!
Mam problem z prawidłowym odczytaniem metryki ślubu z Ozorkowa z 1821 roku. Jak dla mnie pismo to jest mało czytelne. Chodzi o ślub Karola Fryderyka Erlemanna z Anną Rosiną Wendland- http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=0&y=63
Jeżeli mógłbym liczyć na Waszą pomoc, byłbym ogromnie wdzięczny.
Józek
Mam problem z prawidłowym odczytaniem metryki ślubu z Ozorkowa z 1821 roku. Jak dla mnie pismo to jest mało czytelne. Chodzi o ślub Karola Fryderyka Erlemanna z Anną Rosiną Wendland- http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=0&y=63
Jeżeli mógłbym liczyć na Waszą pomoc, byłbym ogromnie wdzięczny.
Józek
Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Józek,
tutaj masz dosyć wiernie odwzorowany tekst jeśli chodzi o podstawową formułę: http://genealodzy.czestochowa.pl/forum/ ... -sciubidlo
w poście Jacka Tomczyka.
Pozdrawiam,
Ewa
tutaj masz dosyć wiernie odwzorowany tekst jeśli chodzi o podstawową formułę: http://genealodzy.czestochowa.pl/forum/ ... -sciubidlo
w poście Jacka Tomczyka.
Pozdrawiam,
Ewa
Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Dziękuję za odpowiedź. Spróbuję.
Pozdrawiam serdecznie
Józek
Pozdrawiam serdecznie
Józek
Józek- Lubuskie Towarzystwo Genealogiczne
-
maxwolf1910

- Posty: 180
- Rejestracja: wt 27 lut 2018, 10:40
Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Witam
Zwracam się z prośbą od odczytanie odręcznego zapisu w dokumencie
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3cbc724487676447
Z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam
Mariusz
Zwracam się z prośbą od odczytanie odręcznego zapisu w dokumencie
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3cbc724487676447
Z góry dziękuje za pomoc
pozdrawiam
Mariusz
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Parcele te według obecnie okazanego dekretu dziedzictwa(?) CK sądu powiatowego w Ciężkowicach z dnia 30 marca 1863 liczba 242, odziedziczyłem po moim ojcu Kasprze.
Prawa połączone, służebnictwa i ograniczenia żadne.
Prawa połączone, służebnictwa i ograniczenia żadne.
Ostatnio zmieniony śr 20 cze 2018, 10:18 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 2 razy.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Re: Problem z odczytaniem polskiej metryki małżeństwa.
Dobry wieczór
Mam problem z odczytaniem miejsca pochodzenia mojego przodka Marcina Zielińskiego.
Zapis pochodzi z allegaty z Wielunia rok 1822 (geneteka)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2057&y=510
Zapisano: .... stawił się Marcin Zieliński, oświadczył Nam iż iest rodem z Miasta .......... X. Poznańskiego
i o to miasto chodzi, przyglądam się temu zapisowi od dłuższego czasu i z niczym mi się nie kojarzy
Czy mogę prosić Państwa o pomoc?
Krystyna
Mam problem z odczytaniem miejsca pochodzenia mojego przodka Marcina Zielińskiego.
Zapis pochodzi z allegaty z Wielunia rok 1822 (geneteka)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2057&y=510
Zapisano: .... stawił się Marcin Zieliński, oświadczył Nam iż iest rodem z Miasta .......... X. Poznańskiego
i o to miasto chodzi, przyglądam się temu zapisowi od dłuższego czasu i z niczym mi się nie kojarzy
Czy mogę prosić Państwa o pomoc?
Krystyna
Napisano "Kwidzeń". Czyli chodzi o Kwidzyn (który oczywiście nie leżał w WXP — ale czy wszystko musi się w tego typu aktach zgadzać?...).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Bednarczyk_Damian

- Posty: 73
- Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14
Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu miejsca zamieszkania Kazimierza Płacheckiego- pana młodego z aktu z parafii Zwoleń, nr 22, rok 1835.
"Urodzonym we wsi Olexowie, a na teraz w ??? za Wisła(?) jako czeladnik zostającym.."
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 014&y=1436
Z góry bardzo dziękuje,
Damian Bednarczyk
proszę o pomoc w odczytaniu miejsca zamieszkania Kazimierza Płacheckiego- pana młodego z aktu z parafii Zwoleń, nr 22, rok 1835.
"Urodzonym we wsi Olexowie, a na teraz w ??? za Wisła(?) jako czeladnik zostającym.."
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 014&y=1436
Z góry bardzo dziękuje,
Damian Bednarczyk