Jakie to imię? - prośba o pomoc - j.polski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
-
julia_jarmola

- Posty: 606
- Rejestracja: ndz 12 lut 2012, 12:47
Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
ale:"Dominik syn Samusiów Wolski" ...czyżby syn Samuela?
Pałesia - czy to Paulina?
Paraska
Patosia
Olexiey - Aleksy?
Ohapa - Agata???
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
ale:"Dominik syn Samusiów Wolski" ...czyżby syn Samuela?
Pałesia - czy to Paulina?
Paraska
Patosia
Olexiey - Aleksy?
Ohapa - Agata???
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
- Krzysztof_Wasyluk

- Posty: 766
- Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 22:51
Właśnie widać, jak łatwo wpaść w pułapkę. Wasyl bez odpowiednika? A Bazyli, to z innej bajki? Dymitr, to też raczej opcja rosyjska. Odpowiedniki, to Demetry albo w takiej pełnej, antycznej wersji Demetriusz. Takich pułapek jest znacznie więcej, niż na pozór można sądzić.julia_jarmola pisze:Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
...
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
Paraskia, najczęściej jest w formie Paraska, ale pełne brzmienie to Paraskiewia. Czasem bywa zamiennie Prakseda, ale to dwa różne imiona.
Krzysztof Wasyluk
-
ewa_marciniak

- Posty: 392
- Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41
-
julia_jarmola

- Posty: 606
- Rejestracja: ndz 12 lut 2012, 12:47
To nie jest takie proste, gdyż tych linków musiałoby być wiele. Są to spisy mieszkańców diecezji mińskiej, powiat nowogródzki , rok 1795.najlepiej załącz linki do aktów, w których występują te imiona, Paraskia to Paraskia
pozdrawiam
BasiaS
Dodam tu jeszcze kilka kwiatków
Aurosia
Chima,
Siemko - Szymon?
Aryna, Oryna
Patafja
Maruta - czyżby od Marii?\
Sukla
Zapisy w j. polskim, na drugiej stronie po rosyjsku, praktycznie nie do odczytania
Julia.
Uprzejmie proszę o sugestię jak miała na imię panna młoda z poniższej informacji o ślubie.
Z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Adam
https://imgur.com/a/6fEoOZV
Z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Adam
https://imgur.com/a/6fEoOZV
Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
-
ewa_marciniak

- Posty: 392
- Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41
Czemu chcecie przekładać imiona rusińskie na polskie? Mieszkańcy tej diecezji to byli najprawdopodobniej Rusini i nosili imiona zgodne z ich językiem i tradycją. To samo występuje w polskich parafiach unickich. Tetjana, Agafia, Siemion, Ilka, ale także wiele niezwykle dostojnych w swej starożytności jak Agrypina czy Tyberiusz. Czy koniecznie trzeba przekładać Dymitra na Demetriusza? Siemion w skrócie Siemko nie wiedział by w ogóle o co chodzi gdybyście zaczęli go Szymonem nazywać. Podobnie jak Orysi nie wpadło by do głowy, że cos wspólnego z Irenką ma. Nie lepiej zaakceptować ich imiona w takiej formie jakiej sami używali?julia_jarmola pisze:To nie jest takie proste, gdyż tych linków musiałoby być wiele. Są to spisy mieszkańców diecezji mińskiej, powiat nowogródzki , rok 1795.najlepiej załącz linki do aktów, w których występują te imiona, Paraskia to Paraskia
pozdrawiam
BasiaS
Dodam tu jeszcze kilka kwiatków
Aurosia
Chima,
Siemko - Szymon?
Aryna, Oryna
Patafja
Maruta - czyżby od Marii?\
Sukla![]()
![]()
Zapisy w j. polskim, na drugiej stronie po rosyjsku, praktycznie nie do odczytania![]()
Julia.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/58b53a1cf1c29522
Serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu imienia zmarłego. Parafia Niemonajcie 1841 rok. "Pra...?"
Z góry dziękuję
Edit: Tak mnie teraz tknęło. Tam przypadkiem nie jest napisane "Prac. Jan"? Czasem te falbanki i zamaszyste liternictwo mocno potrafią mnie zmylić.
Serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu imienia zmarłego. Parafia Niemonajcie 1841 rok. "Pra...?"
Z góry dziękuję
Edit: Tak mnie teraz tknęło. Tam przypadkiem nie jest napisane "Prac. Jan"? Czasem te falbanki i zamaszyste liternictwo mocno potrafią mnie zmylić.
Ewa
Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
Paraksa to, tak jak w mojej rodzinie Prakseda lub Paraskiewia. Święta Prakseda, łac. Praxeda, Praxedes, Praxedis – święta Kościołów katolickiego i prawosławnego.julia_jarmola pisze:Dzień dobry.
Moja prośba dotyczy polskiej wersji imion,które znalazłam na FS:
Dimitrij i Wasili - nie ma problemu: Dymitr i Wasyl, imiona bez odpowiedników.
ale:"Dominik syn Samusiów Wolski" ...czyżby syn Samuela?
Pałesia - czy to Paulina?
Paraska
Patosia
Olexiey - Aleksy?
Ohapa - Agata???
Z góry dziękuję za pomoc,
Julia.
- gosia.6806

- Posty: 271
- Rejestracja: pt 02 gru 2011, 08:07
- Lokalizacja: Konstancin-Jeziorna
Stanisław Zarębski akt zg.21 Kobiele Wielkie
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska i imienia żony zmarłego i pomoc w odczytaniu notatki z boku aktu...
Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Małgorzata
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska i imienia żony zmarłego i pomoc w odczytaniu notatki z boku aktu...
Z góry dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Małgorzata