Jaki to status, zawód? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jarthas

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Post autor: Jarthas »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu zawodu Szymona Olszewskiego:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=231684

mam również pytanie co oznacza w tej księdze rubryka po rodzicach chrzestnych i co oznacza słowo zapisane w niej w wierszu 32.

Pozdrawiam,
Jarek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7878
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

może lepiej dać dostęp bez logownia

Pozdrawiam
RM
Jarthas

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Post autor: Jarthas »

Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Halo, bez gwarancji,zawód Fornal
pozdrawiam Konrad.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7878
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

a słowo po chrzestnych to dito: to samo jak wyżej zapisano

Pozdrawiam
Roman M.
Jarthas

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Post autor: Jarthas »

Konrad, Roman dziękuję bardzo za odpowiedzi.
A czego ta kolumna dotyczy?
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

To nazwisko ksiedza, ktory ochrzcil chyba nazwisko Wirkus
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7878
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Tak, ten ksiądz nazywał się Wirkus, Roch ur. 11.08.1815 w Brusach chojnickich w rodzinie rolnika.
Po maturze studiował w Sem. Duchownym w Pelplinie, święcenia kapł. 25.05,1845;
po krótkim wikariacie w Toruniu został administratorem 1846 w Wielkołące a
od 11.02.1847 tamże proboszcz, zmarł 9.11.1895 w Wielkołące po 50 latach urzędowania.

Pozdrawiam
Roman M.
Jarthas

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Post autor: Jarthas »

Beata, Roman bardzo dziękuję za wyczerpujące odpowiedzi :)
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam! Proszę o pomoc, czy dobrze odczytuję zawód mojego przodka jako Schrirewarter? Proszę również o sugestie co to jest za zawód.
https://zapodaj.net/1407bfdd051e6.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Danouta

Sympatyk
Posty: 157
Rejestracja: czw 29 sie 2019, 21:23

Post autor: Danouta »

W tym akcie zawód jest komornikiem. W 1830 r. Być może reprezentował to ważny status społeczny. Dzięki za pomoc Nie mówię po polsku Jestem Francuzem i używam „tłumaczenia Google”

1830 4 Jakub Ignacy Kozłowski Maciej, Józefa Januszkiewicz Marianna SasinInne nazwiska: Lis Bonawentura, Magdalena Będzińska Niesułków
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Malrom

Sympatyk
Posty: 7878
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Mathias91 pisze:Witam! Proszę o pomoc, czy dobrze odczytuję zawód mojego przodka jako Schrirewarter? Proszę również o sugestie co to jest za zawód.
https://zapodaj.net/1407bfdd051e6.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Chodzi tu o Scheierwärter też Scheuerwärter,
czyli stodolny, dozorca stodoły, zarządzający stodołą/ami w dobrach ziemskich,
albo też Scheuermeister , taki magazynier troszczący się o całość
zmagazynowanych dóbr w stodole.

Pozdrawiam
Roman M.
weronika_
Posty: 2
Rejestracja: ndz 24 maja 2020, 22:15

Rozszyfrowanie zawodu

Post autor: weronika_ »

Cześć, od niedawna próbuję rozszyfrować znalezione przeze mnie dokumenty przodków, z mniejszymi i większymi sukcesami, ale z tym jednym rekordem, który najpewniej jest nazwą profesji, mam niebywały problem i za nic w świecie nie potrafię go odczytać. Próbowałam porównywać z różnymi "słownikami" starego niemieckiego, odszukałam podobne pozycje w tej samej księdze (których nawiasem mówiąc było całkiem sporo, a więc nie powinna to być żadna unikalna profesja), jednak dalej bez sukcesu. Czy mogę liczyć na pomoc kogoś bardziej obeznanego w temacie?
Link do zdjęcia: https://ibb.co/6RxTksM
Malrom

Sympatyk
Posty: 7878
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Rozszyfrowanie zawodu

Post autor: Malrom »

Häusler

Pozdrawiam
Roman M.
weronika_
Posty: 2
Rejestracja: ndz 24 maja 2020, 22:15

Re: Rozszyfrowanie zawodu

Post autor: weronika_ »

Malrom pisze:Häusler

Pozdrawiam
Roman M.
Wow, pięknie dziękuję! Miłego wieczoru
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”