"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Płowik_Hubert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 367
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 16:17
Lokalizacja: Błonie

Post autor: Płowik_Hubert »

z Trwogów
Pozdrawiam
Hubert
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Ogromnie dziękuję Panie Hubercie <3
pozdrawiam serdecznie
Marta
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Dzień dobry,
proszę o odczytanie nazwy miesiąca (marzec? czerwiec?), akt nr 156, zaznaczyłem czerwoną ramką:
https://www.dropbox.com/s/ygbogvxc443cmkd/772.jpg?dl=0
Pozdrawiam
Sławomir
ewa_os

Sympatyk
Posty: 569
Rejestracja: pt 05 wrz 2008, 12:10

Post autor: ewa_os »

Wrzesień

Ewa
majkuss

Sympatyk
Adept
Posty: 300
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 16:06

Post autor: majkuss »

wrzesień
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Dziękuję za odpowiedzi, ale wrzesień nie bardzo pasuje, zgłoszenie urodzenia było 27 sierpnia 1850.
Pozdrawiam
Sławomir
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5885
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Post autor: Arek_Bereza »

Zgłoszenie było 8 września
Kazmierczak_Slawomir

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51

Post autor: Kazmierczak_Slawomir »

Bardzo dziękuję, dopiero teraz widzę tę drugą datę.
Pozdrawiam
Sławomir
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: anna.nowak93 »

Witam, proszę o pomoc w sprawdzeniu aktu odczytanego przez ze mnie oraz dopisaniu brakujących słów:

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/3359a19d3d1bab73" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/9/3359a19d3d1bab73med.png" border="0" alt="" /></a>

Przybranowo 22
Działo się w mieście Służewie dnia 12.10.1862 roku o godzinie 1 popołudniu. Wiadomo [… ] światków Jana […] lat 48 […] Kowalskiego lat 50 mających wyrobników obydwóch w Przybranowie zamieszkałych , […] Dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Michałem Nowakiem młodzianem […] urodzonym w […] powiecie Włocławskim synem Szymona i Brygidy z Kubiaków małżonków Nowaków w Przybranowie zamieszkałych, lat 23 mającym w Przybranowie zamieszkałym , a Marianna Bryl panna urodzoną w […]powiecie Włocławskim, córką Józefa i Józefy z[…] małżonków Brylów wyrobników w Przybranowie zamieszkałych, lat […] mającą przy rodzicach […]. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi […] 28.09, 05 i […].10 roku bieżącego w Kościele parafialnym tutejszym ogłoszone. Małżonkowie oświadczają iż żadnej przedślubnej nie zawarli. Obrzędem religijny dopełniony został przez Księdza Mikołaja Machowiaka wikarym parafii Służewo.
Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko


Pozdrawiam
Anna Nowak
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5885
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: Arek_Bereza »

Aniu,
Byłoby łatwiej gdybyś dała link do aktu. Co prawda w trybie podglądu odpowiedzi widzę link (za późno :)) ale w normalnym widoku Twojego posta linku nie widzę. Dziwności :)

Działo się w mieście Służewie dnia 12.10.1862 roku o godzinie 1 popołudniu. Wiadomo czynimy iż w przytomności świadków Jana Frątczaka lat 48 i Antoniego Paczkowskiego lat 50 mających wyrobników obydwóch w Przybranowie zamieszkałych , na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Michałem Nowak młodzianem parobkiem urodzonym w Straszewie w powiecie Włocławskim synem Szymona i Brygidy z Kubiaków małżonków Nowaków w Przybranowie zamieszkałych, lat 23 mającym w Przybranowie zamieszkałym , a Marianna Bryl panna urodzoną w Poczałkowie powiecie Włocławskim, córką Józefa i Józefy z Kwiatkowskich małżonków Brylów wyrobników w Przybranowie zamieszkałych, lat 17 mającą przy rodzicach zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi na dniu 28.09, 05 i 12.10 roku bieżącego w Kościele parafialnym tutejszym ogłoszone. Małżonkowie oświadczają iż żadnej przedślubnej nie zawarli. Obrzędem religijny dopełniony został przez Księdza Mikołaja Machowiaka wikariusza parafii Służewo.
Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko podpisany został bo stawający i świadkowie pisać nie umieją.

a link ze strony genealogia w archiwach zamiast z fotosika daję
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: carmilla »

Może uda się Wam mi pomóc w drobnej kwestii

mam do przetłumaczenia list z 1938 roku. Jest pisany bardzo kiepskim polskim. Niestety nie mam koperty i brak w treści listu jakichkolwiek nazw, które pomogłyby ustalić to o czym napiszę

występuje tam zdanie, zacytuję tak jak jest napisane. Chodzi o krowy, które weterynarz zbadał i stwierdził, że się nie nadają (nie wiem do czego). cytuję

...to my musieli je odwieźć do Grębej (lub Grąbej) do stogardów na mięso.....

słowo stogardów jest z małej litery

jakieś sugestie macie w sprawie nazwy miejscowości i tych stogardów?

http://s1.fotowrzut.pl/IJ32KHX3HJ/1.jpg
pozdrawiam

Kamil
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5885
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: Arek_Bereza »

Jakiś kontekst co do miejsca ? Bo masz ten list powiedzmy po dziadkach ? To gdzie żyli ? Gdzie to się mogło wydarzyć w sensie regionu ?
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Dwa niezrozumiałe słowa w polskim akcie

Post autor: carmilla »

Arek_Bereza pisze:Jakiś kontekst co do miejsca ? Bo masz ten list powiedzmy po dziadkach ? To gdzie żyli ? Gdzie to się mogło wydarzyć w sensie regionu ?
chyba zagadka po części rozwiązana. list był wysłany z pewnej miejscowości na terenie USA do Chicago. W związku z tym pojawiły się sugestie od pewnych osób, że tu może chodzić o kupca o nazwisku Grębe, a słowo stogard to zniekształcone angielskie słowo stockyard. Tym bardziej, ze w dalszej części listu mowa jest o tym, że za te krowy właściciel otrzymał 250 dolarów.
pozdrawiam

Kamil
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Załęcki Franciszek 1817

Post autor: linowski »

Proszę o odczytanie podstawowych danych w akcie tj:
Franciszek Załęcki
Ur.(pełna data, godzina)
Ch.(pełna data)
o.Adam Załęcki (ile lat)
m.Anastazja Strugulewska ? (ile lat)
oraz imiona nazwiska, ile tak skąd byli chrzestni
https://iv.pl/images/45239231407867855784.jpg
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew Linowski
majkuss

Sympatyk
Adept
Posty: 300
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 16:06

Post autor: majkuss »

Ur. 7 września 1817, godzina nie podana
Ch.7 września 1817 godzina 3 po południu
o.Adam Załęcki 24 lata
m.Anastazja Argulewska ? 30 lat
Chrzestni: Jan Godlewski (30 lat) i Józef Dobrycki (50 lat) - obaj dziedzice z Golanek
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”