Nazwy zawodów łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bodek »

Panie Bartu.
Dziękuję za zainteresowanie.Załączam skany - w takiej postaci dostałem je pocztą elektroniczną.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/893 ... 71262.html

Patrz Zuzanna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/98b ... 4f4a3.html

Pozdrawiam

Bogdan
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bartek_M »

No proszę - jak jest cały skan, widać wszystko jak na dłoni. "Podwójny dywiz" występuje również w nazwisku matki, czyli zawód chrzestnego czytamy: patentalista.

Tutaj dowód, że takie słowo istniało:
http://listsearches.rootsweb.com/th/rea ... 1001448002

A tu znaczenie (niestety po słowacku):
http://slovnik.azet.sk/pravopis/slovnik ... tentalista
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bodek »

Panie Bartku.

Wielkie dzięki.
Ogryzek_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 12 gru 2008, 22:19
Lokalizacja: Lubin 59-300 (woj. dolnośląskie)

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Ogryzek_Arkadiusz »

Proszę o pomoc w określeniu (może profesji) chrzestnego z aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de9 ... b3434.html

Joannes Szwacz coelebs ........... (może: aecelin???) - Jan Szwacz kawaler ..............
tomkrzywanski

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 18:38

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: tomkrzywanski »

Mam prosbe o pomoc w odczytaniu zawodu.
"Antoni Krzywania -organista"?
Dziekuje

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ed1 ... 2fba4.html
wolfspider666

Sympatyk
Ekspert
Posty: 209
Rejestracja: wt 29 gru 2009, 23:14

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: wolfspider666 »

link nie działa
Daniel "Danko" Nowak
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie zawodu z łaciny

Post autor: Bartek_M »

tomkrzywanski pisze:Mam prosbe o pomoc w odczytaniu zawodu.
"Antoni Krzywania -organista"?
Krzywonia. Poza tym się zgadza.

Przypominam o obowiązującej na forum zasadzie: nie dubluje się zapytań. Ponowne wklejanie posta o tej samej treści świadczy o braku szacunku do innych proszących o pomoc osób.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: Bartek_M »

ManikowskaMonika pisze:Dobry Wieczór :)

Mam prośbe :) mam problem z przetłumaczeniem zawodu rodziców mojego pradziadka moze ktos mogłby mi pomoc?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d8b8c.html
Vehicularius? (dwie pierwsze litery niepewne)
Jest to derywat od "vehiculum" (wóz, powóz), czyli: albo kołodziej, albo woźnica, również pocztowy.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: Bartek_M »

Ogryzek_Arkadiusz pisze:Proszę o pomoc w określeniu (może profesji) chrzestnego z aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/de9 ... b3434.html

coelebs ........... (może: aecelin???) - kawaler ..............
Przydałby się większy fragment tekstu.

Przypominam o obowiązującej na forum zasadzie: nie dubluje się zapytań. Ponowne wklejanie posta o tej samej treści świadczy o braku szacunku do innych proszących o pomoc osób.
Awatar użytkownika
ManikowskaMonika

Sympatyk
Posty: 109
Rejestracja: pt 18 lis 2011, 11:29
Kontakt:

Re: tłumaczenie z łaciny - prośba

Post autor: ManikowskaMonika »

Dziękuje Panu bardzo strasznie mi Pan pomógł
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”