Strona 3 z 6

akt zgonu, Pinczuk, Uhowo, 1897

: ndz 16 lip 2023, 12:20
autor: kacper_w
Dominikowa czyli córka Dominika?

Zgon, nr 260, Jozefa Pinczuk(?), NMP Białystok, 1917

: ndz 16 lip 2023, 13:23
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

U, Nr 260, Białystok Wniebowzięcia NMP, 1917, Jozefa Pinczuk(?)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1ac67730c0

wpis z geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Z góry dziękuję.

Zgon, nr 260, Jozefa Pinczuk(?), NMP Białystok, 1917

: ndz 16 lip 2023, 19:00
autor: Irena_Powiśle
260
Józefa Biełous [Białous, Białowąs] z d. Pińczuk
l. 80, obywatelka miasta Białystok, parafianka tego kościoła, zmarła śmiercią naturalną dnia 19.IV.1917 we wsi Słoboda
pozostawiła po sobie córek Anastazję, Michalinę i Wiktorię.
Pochowana na cmentarzu parafialnym.
Ks. Jan Choroszuk[Choroszuch?]

: pn 17 lip 2023, 11:42
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Bezpośredni link do dokumentu znajdujący się w

- szukajwarchiwach, GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia (te są bez logowania)

- genealogiawarchiwach link z podaniem roku, n° skanu i n° aktu

- FamilySearch (nie wszyscy tłumacze mają tam konto, bo tu trzeba się logować)

- w ostateczności czytelny :!: link z Zapodaj, Fotosik itp.

Dbajmy o oczy naszych Tłumaczy :!:

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

: czw 20 lip 2023, 16:14
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

Zgon, akt 11, Michal Wojszko, 1849, Juchowiec

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2572900

geneteka: https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

: czw 20 lip 2023, 18:44
autor: michal72
19 marca 1849 we wsi Niewodnicy Lewickich zmarł Michał Wojszko od gorączki
Mąż owdowiałej Teofili urodzonej Bakanowska, mający lat 50, parafianin kościoła Juchowieckiego, pozostawił po sobie jednego syna Pawła
Pochowany na publicznym cmentarzu 21 marca.

: wt 25 lip 2023, 08:28
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

U, Nr 86, Turośń Kościelna, 1859, Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_0667.jpg

Z góry dziękuję.

: wt 25 lip 2023, 09:16
autor: michal72
1859 r., 28 września w parafii rzymsko- katolickiej w Turośni ochrzczono dziecko o imieniu Michał
Syn rolników Marcina i Ewy domo Korzeniecka małżonków Wojszko urodzony 26 września wieczorem w tej parafii we wsi Rostołty
Chrzestni: Mikołaj Bieluczyk, Ewa Głowacka - panna

: wt 25 lip 2023, 13:16
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

U, Nr 68, Turośń Kościelna, 1857, Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 8_0795.jpg
Z góry dziękuję.

: wt 25 lip 2023, 15:26
autor: michal72
1857, 2 października ochrzczono dziecko o imieniu Jan
Syn rolników Wojciecha i Marianny/Materny? domo Kulikowska małżonków Wojszko urodzony 30 września wieczorem w tej parafii we wsi Simony
Chrzestni: Michał Kulikowski, Ewa żona Macieja Biełausa?

: wt 25 lip 2023, 15:30
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

U, Nr 38, Turośń Kościelna, 1857, Józef(?) Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 8_0799.jpg

Z góry dziękuję.

: wt 25 lip 2023, 16:02
autor: michal72
1857, 11 lipca ochrzczono dziecię o imieniu Józef
Syn rolników Mikołaja i Agaty domo Głowacka małżonków Wojszko ur. 11 lipca o poranku w tej parafii we wsi Rostołty
Chrzestni: Szymon Zdanuczyk, Anna zona Mateusza Kowalczyka

: wt 25 lip 2023, 16:11
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

M, Nr 6, Turośń Kościelna, 1854, Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 6_0489.jpg

Z góry dziękuję.

: wt 25 lip 2023, 16:27
autor: michal72
26 września 1854 r.
Młody: rolnik Jan Wojszko, kawaler lat 24 ze wsi Rosłoty, syn rolników Szymona i Magdaleny małżonków Wojszko
Młoda: Anna Filipczuk lat 21, panna ze wsi Simony córka rolników Jana i Anny małżonków Filipczuków
Świadkowie: Paweł Korzeniecki?, Marcjanna Domaszuk

: wt 25 lip 2023, 21:58
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:

Z, Nr 23, Turośń Kościelna, 1859, Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 0_0493.jpg

Z góry dziękuję.