Strona 3 z 7

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

: pn 23 cze 2014, 19:59
autor: Komorowski_Longin
Akt 24 Kozietuły
Goszczyn 30.08/11.09.1892 r. godz. 1 po południu.
świadkowie - Józef Górzyński i Stanisław Sałajczyk obaj służący ze wsi Kozietuły.
młody - Szymon Kaczor 23 lata, kawaler s. Wojciecha i Franciszki z Kurkowskich, służących. Ur. w Tomczycach a obecnie zamieszkały i będący na służbie we wsi Kozietuły.
młoda - Zofia Lewandowska panna lat 20, c. Tomasza i Ludwiki z Włodarczyków, ur. w Kozietułach i tam przy rodzicach zamieszkała.
zapowiedzi - 11/23.08, 18.08/30.09, 4/11 09. bieżącego roku w kościele parafialnym.
Pozwolenia na ślub udzielił ustnie ojciec młodej.
Umowy przedślubnej nie zawarto. Religijnego Obrządku Małżeństwa dopełnił niżej podpisany Proboszcz.
Podpisał tylko Ks. Jakub Gozdek, pozostali niepiśmienni.

ps. w pobliskiej parafii Osuchów występują Górzyńscy, Sałajczykowie a także Włodarczyk i Lewandowscy (Lawendowscy).

Pozdrawiam Longin.

Prośba o przetłumaczenie 3 metryk z języka rosyjskiego

: pn 23 cze 2014, 22:42
autor: Matuszewicz_Wojciech
Basiu i Longinie,
Bardzo dziękuję za pomoc i podpowiedź co do parafii Osuchów.
Pewnie będę jeszcze prosił na forum o tłumaczenia kolejnych aktów z parafii Goszczyn powiązanych z rodziną Kaczor.

Jeszcze raz dziękuję i serdecznie pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

: pt 04 lip 2014, 17:38
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z 1878:

Teodor Mikołaj Piltz, Koło.

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=193662350e

Pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

: pt 04 lip 2014, 18:22
autor: el_za
35
Koło, 02/ 14 kwietnia 1879r
Zgłaszają - Samuel Pilc, ojciec dziecka , Naczelnik Kolskiej Stacji Telegraficznej, lat 35 oraz Wilhelm Bertold, nauczyciel, lat 23 i Karol Mecner, telegrafista, lat 25, wszyscy zamieszkali w Kole;
Dziecko - urodzone w Kole, 14/ 26 listopada 1878r, o 11.00 wieczorem, nadane imię - Teodor Mikołaj;
Matka - Augusta z domu Salis, lat 27;
Chrzestni - Karol Mecner z Julią Pilc oraz Emil (Emilia?) Flajszer z Amalią Salis;
Akt opóźniony z powodu choroby matki.

Zachowałam zapis nazwisk, taki jak w akcie.

pozdrawiam Ela

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

: pt 04 lip 2014, 18:49
autor: Matuszewicz_Wojciech
Cześć Elu,
Bardzo dziękuję za pomoc.

Serdecznie pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: pt 18 lip 2014, 22:09
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1910 akt 103 Bogumił Giblewski
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=8bb234e940

Pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: pt 18 lip 2014, 22:10
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia:

1903 akt 228 Saturnin Giblewski
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=913f6d79a1

Pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 19 lip 2014, 07:45
autor: Komorowski_Longin
Akt 103 Lipno.
Lipno 3/15.05.1910 r godz.5 po południu.
Stawił się - Teodor Giblewski szewc zam w lipnie 31 lat.
Świadkowie - Konstanty Garwacki organista 50 lat i Stanisław Lesniewski zakrystian (kościelny) 41 lat obaj z Lipna.
Urodził się - w Lipnie dnia 9/22.03.1910 roku o godz. 3 w nocy Bogumił s. Teodora i Heleny z Radomskich 31 lat.
Chrzestni - Jan Radomski i Franciszka Sobiecka, chrztu udzielił Ks. Władysław Biały.
Podpisał Ks. Władysław Maron Administarator Parafii UASC.

Longin.

Prośba o przetłumaczenie z języka łacińskiego

: sob 19 lip 2014, 09:19
autor: Komorowski_Longin
Akt 228 Lipno
Lipno 23.11/5.12.1903 r godz.4 po poł.
Stawił - się Teodor Giblewski szewc z Lipna 26 lat.
Świadkowie - Konstanty Garwacki 43 lata i Stanisław Leśniewski 34 lata obaj słudzy kościelni z Lipna.
Urodził się - w Lipnie 16/29.11.1903 r. o godż. 5 rano Saturnin s. Teodora i Heleny z Radomskich 26 lat.
Chrzestni - Walenty Zaleski i Władysława Garwacka. Ks. Wiktor Tre... ?.

Dopisek - zawarł związek małż. 5.02.1948 r. z Teodozją Lewandowską akt 20/48.
- zmarł 28.09.1981 r. akt 168/L/81

Longin.

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 19 lip 2014, 12:01
autor: Matuszewicz_Wojciech
Longinie,
Bardzo dziękuję za pomoc.

Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 19 lip 2014, 12:07
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu:

1905 akt numer 26 metryka ślubu, Antoni Giblewski & Marianna Kowalska
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4b4b0c11e7

Pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 19 lip 2014, 12:08
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu:

1908 akt numer 46 metryka Ignacy Przybyłowski & Waleria Giblewska
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=aee268f066

Pozdrawiam,
Wojtek

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: sob 19 lip 2014, 14:41
autor: Komorowski_Longin
Akt 46 Lipno.
Lipno 19.07/1.08.1908r godz. 6 po poł.
Świadkowie - Antoni Giblewski 51 lat, Antoni Sawicki 33 lata, szewcy.
Młody - Ignacy Przybyłowski kawaler 22 lata ur. w Nowej Wsi, szewc zam. w Lipnie s. Ignacego i Franciszki z Tucholskich.
Młoda - Wiktoria Giblewska panna 23 lata zam. w Lipnie c. zmarłego Władysława i żyjącej Rozalii z Jabłońskich.
Zapowiedzi - 22.06/5.07, 29.06/12.07, 6.07/19.07 b.r. Umowy nie było. Ślubu z up. Ks. Wiktora Trejdosiewicza udzielił Ks.Władysław Marok. Podpisał Wikary Ks. Wiktor Gogo...?, oraz Ignaczy Pozyłowski, Wiktorya Gyblewska, A Gibleski, Antoni Sawicki.

Longin.

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

: ndz 20 lip 2014, 06:18
autor: Komorowski_Longin
Akt 26 Lipno.
Lipno 11/24.05.1905 roku o godz. 8 po południu.
Świadkowie - Konstanty Garwacki organista 45 lat, Stanisław Lesniewski zakrystianin (kościelny) 36 lat z Lipna.
Młody - Antoni Giblewski szewc 47 lat, wdowiec po Barbarze z Grabowskich zmarłej w Lipnie.
Młoda - Marianna Kowalska panna 38 lat, ur. w Przemiarowie a zam. w Lipnie, c. zmarłego Szymona i żyjącej Balbiny Gierko.
Zapowiedzi w dniach 9, 16, 23 stycz./22, 29stycz, 5 lut. b. r.
Ślub - Ks. Władysław Maron nauczyciel (katecheta) szkoły początkowej w Lipnie z up. Proboszcza Ks. Wiktora Trejdosiewicza.
Podpisał Ks. Wiktor Trejdosiewicz.

Longin.

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j.rosyjski, metryka urodzenia

: ndz 20 lip 2014, 11:16
autor: Matuszewicz_Wojciech
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

1906 akt 159 Marianna Giblewska
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=4ebe523001

Pozdrawiam,
Wojtek