Strona 3 z 6

Transkrypcja dokumentów

: wt 24 sty 2023, 20:11
autor: sulbrych
Witam, czy ktoś mógłby przepisać dwa dokumenty, które załączyłem podspodem. Mam problem z odczytaniem pisma.

A: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 557&zoom=1

B: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 691&zoom=1

Wielkie dzięki

: śr 25 sty 2023, 15:03
autor: Krystyna.waw
To tak nie działa
Piszesz w tym wątku i patrzysz, jak to robią inni:
https://genealodzy.pl/forum-genealogicz ... 4472.phtml

Czyli piszesz co widzisz i zostawiasz xxx lub ??? w niejasnych miejscach

: śr 25 sty 2023, 19:00
autor: sulbrych
Krystyna.waw pisze:To tak nie działa
Piszesz w tym wątku i patrzysz, jak to robią inni:
https://genealodzy.pl/forum-genealogicz ... 4472.phtml

Czyli piszesz co widzisz i zostawiasz xxx lub ??? w niejasnych miejscach
Przepraszam, jestem nowy na tym forum. Odpowiedziałem na wątek. Czy mógłbyś potwierdzić, czy napisałem to poprawnie?

Nie muszę nic więcej dodawać, prawda?

Prośba o pomoc w tłumaczeniu j. rosyjskiego

: czw 26 sty 2023, 16:29
autor: patrykkuba91
Witam, prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:

https://zapodaj.net/e67db3329cce5.jpg.html

: czw 26 sty 2023, 16:49
autor: elgra
Podforum tłumaczeń znajduje się

https://genealodzy.pl/

-> [Wejdź na Forum]

-> [Tlumaczenia]

Wybierz język i zapoznaj się z
Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Ten temat zamykam.

Akt urodzenia, Stanioszczyk - Wierzbica 1891

: czw 26 sty 2023, 18:22
autor: patrykkuba91
U Nr 3b Polany, parafia Wierzbica, Józefa Stanioszczyk 1891, (urodzenie)

Witam, prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:

https://zapodaj.net/e67db3329cce5.jpg.html

: czw 26 sty 2023, 18:54
autor: elgra
Bezpośredni link do tłumaczeń z języka rosyjskiego

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
elgra pisze:Podforum tłumaczeń znajduje się

https://genealodzy.pl/

-> [Wejdź na Forum]

-> [Tlumaczenia]

Wybierz język i zapoznaj się z
Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Ten temat zamykam.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu

: pt 10 lut 2023, 15:27
autor: agnieszka.majchrzak6891
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki mojego pradziadka Stanisława Kopeckiego[/img]https://www.fotosik.pl/zdjecie/7bdd1dd5da15e999

: pt 10 lut 2023, 15:37
autor: elgra
Podforum tłumaczeń znajdziesz

https://genealodzy.pl/

-> [Wejdź na Forum]

-> [Tlumaczenia]

wybierz język i poczytaj Ogloszenia

Zamieszczaj bezposredni link do metryki :!:

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego - OK

: sob 18 mar 2023, 09:02
autor: Goffer
Akt ślubu Rok 1905 skan nr. 257
Pan młody - Wojciech Ruciński (29 lat)
Rodzice - Feliks, Emilia (zd. Kożuchowska)
Panna młoda Zofia Orłowska (17 lat)
Rodzice - Piotr, Zofia (zd. Kędziorek)
Data ślubu 20.08.1905 Wa-wa- Wola
św. Stanisław

[url]https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 358&zoom=1[/url]

Z góry dziękuję
Tomzlasu

: sob 18 mar 2023, 09:35
autor: elgra
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml


Podgorum tłumaczeń znajdziesz:

[Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]

Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

: sob 18 mar 2023, 09:48
autor: Marck57
Goffer pisze:Akt ślubu Rok 1905 skan nr. 257
Pan młody - Wojciech Ruciński (29 lat)
Rodzice - Feliks, Emilia (zd. Kożuchowska)
Panna młoda Zofia Orłowska (17 lat)
Rodzice - Piotr, Zofia (zd. Kędziorek)
Data ślubu 20.08.1905 Wa-wa- Wola
św. Stanisław

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 358&zoom=1

Z góry dziękuję
Tomzlasu
Wszystko się zgadza. Wojciech urodzony w p. Sokołów, Zofia w p. Raszyn

: sob 18 mar 2023, 09:51
autor: elgra
Marto,

Jeśli tu na głównej stronie forum będziemy nowicjuszom tłumaczyć, to nigdy nie odnajdą właściwego podforum.

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (j. Rosyjski)

: wt 02 maja 2023, 14:58
autor: Kacper_Januszewski
Dzień dobry,

Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu aktu urodzenia Stanisława Januszewskiego, parafia Chociszewo (Województwo Mazowieckie) AKT 82
1891

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Za pomoc serdecznie dziękuję :)

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (j. Rosyjski)

: wt 02 maja 2023, 15:35
autor: Łukaszek_Mlonek
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Link do odpowiedniego miejsca.
Przeczytaj tam najpierw ogłoszenia na górze by zastosować zasady działu tłumaczeń.