Strona 3 z 7
: sob 30 sty 2016, 21:25
autor: pepel_magdalena
Witam serdecznie
Byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie aktu nr 153 w roku 1885- akt urodzenia Władysławy Ronowicz na stronie 26.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Bardzo serdecznie dziękuję i pozdawiam.
Magdalena
: ndz 31 sty 2016, 10:28
autor: MonikaMaru
Witam,
153. Pietrzyk
1. Skrwilno 25.VI.1885 o 10-ej rano
2. Walenty Ronowicz, włościanin z Pietrzyka, 40 lat mający
3. Andrzej Ostrowski, 60 lat i Walenty Sobiech, 60 lat mający, włościanie z Pietrzyka
4. płci żeńskiej urodzone w Pietrzyku 24.VI.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Franciszka z Sobiechów 38 lat
6. WŁADYSŁAWA
7. Adam Przybyszewski i Marianna Ronowicz
Pozdrawiam,
Monika
: wt 19 kwie 2016, 14:52
autor: pepel_magdalena
Witam!
Ku mojej radości na
www.genealogiawarchiwach.pl w parafii Skrwilno nareszcie pojawił się rok 1902!

W związku z tym mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Ewy Meller i Antoniego Ronowicz.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
To jest akt 21 roku 1902 na stronie 95.
Z góry bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam.
Magdalena
: czw 28 kwie 2016, 16:37
autor: el_za
21
Skrwilno, 27.I/ 09.II.1902
Świadkowie - Jan Piesta, ze wsi Boguszewiec, lat 30 i Jan Ronowicz, ze wsi Rak, lat 24, włościanie;
Pan młody -
Antoni Ronowicz, kawaler, lat 26, były szeregowy, zwolniony do rezerwy ze 145 Nowoczerkawskiego Pułku Piechoty, włościanin, urodzony i zamieszkały w Raku, syn Jana i Julianny z Truszkowskich, włościan z Raka;
Panna młoda -
Ewa Meller, panna przy rodzicach, lat 21, urodzona i zamieszkała w Mościskach, córka Walentego i Rozalii z Piestów, włościan z Mościsk;
Zapowiedzi - trzykrotne;
Umowy przedślubnej nie zawarli.
pozdrawiam Ela
Magdo, wcześniejszy brak tłumaczenia to efekt "działania" tej strony i niemożności przybliżenia skanu.

Próbowałam kilka razy bez skutku.
: czw 05 maja 2016, 17:16
autor: pepel_magdalena
Witam
Bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
To jest akt zgonu Franciszki Ronowicz- strona 144, akt nr 191.
Najbardziej zależy mi na danych dotyczących ewentualnego małżonka lub rodziców oraz kto zgłosił zgon.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Magdalena
: czw 05 maja 2016, 20:12
autor: el_za
191
Skrwilno, 12/ 24.XI.1898
Michał Ronowicz, lat 53, z Raka i Marian Miejski, lat 45 z Budzisk, oświadczyli, że 10/ 22.XI, tego roku, o 6 rano, zmarła Franciszka Ronowicz, 9 lat i 6 miesięcy, c. Michała i Anny z Kalinowskich.
pozdrawiam Ela
: ndz 12 cze 2016, 19:14
autor: pepel_magdalena
Witam serdecznie!
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie dwóch aktów:
Akt urodzenia Antoniego Ronowicz: Akt nr 80 rok 1910 na stronie 21:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
oraz
Akt urodzenia Stanisławy Sobiech: Akt 138 rok 1903 na stronie 39:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Bardzo. baardzo będę wdzięczna!
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Magdalena
: sob 18 cze 2016, 16:09
autor: DankaW
80/Mościska
Działo się we wsi Skrwilno 6/19 kwietnia 1910r. o godz. 7 wieczorem. Stawił się Antoni RONOWICZ lat 35, wlościanin z Mościsk w obecności Adama Szulca lat 47 i Michała Melera lat 40, obu włościan z Mościsk i okazał Nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Mościska tego dnia o godzinie 5 po południu z prawowitej jego małżonki Ewy z Melerów lat 26 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie św. odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Wacława Malińskiego miejscowego wikariusza dano imię STANISŁAW, a rodzicami chrzestnymi jego byli Adam Szulc i Anna Meler. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cwywilnego
Administrator Parafii Skrwilno
/-/ Ksiądz Donat Jędrzejkowski
138/Starcz
Działo się we wsi Skrwilno 29 maja/11 czerwca 1903r o godzinie 1.15 ?po południu. Stawił wię Wojciech SOBIECH lat 31, wlościanin we wsi Starcz zamieszkały w obecności Michała Kruszewskiego lat 40 i Józefa Samodulskiego lat 40 – pierwszy we wsi Starcz zamieszkały a drugi we wsi Czarnia Duża i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Starcz 25 maja/7 czerwca br. o godzinie 6 wieczorem z prawowitej jego małżonki Franciszki z Ronowiczów lat 21 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie św. odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Administratora dano imię STANISŁAWA, a rodzicami chrzestnymi jego byli Michał Kruszewski i Anna Sromkowska?. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
Administrator Parafii Skrwilno
/-/ ksiądz Donat Jedrzejkowski
Pozdrawiam
Danuta
: sob 25 cze 2016, 13:18
autor: pepel_magdalena
Witam serdecznie.
Jeśli mogłabym ponownie skorzystać z kogoś dobroci to proszę bardzo o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Meller z Mościsk z roku 1910,
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
To jest akt 150 na stronie 146.
Bardzo, bardzo z góry dziękuję za pomoc w moich poszukiwaniach i tworzeniu księgi genealogicznej.
Pozdrawiam
Magdalena
: pn 27 cze 2016, 09:27
autor: MonikaMaru
Witam,
150. Mościska
1. Skrwilno 19.VIII./1.IX.1910 o 10-ej rano
2. Walenty Meller, 70 lat i Jan Meller, 44 lata mający włościanie z Mościsk
3. 17/30.VIII.br o 8-ej wieczorem zmarł w Mościskach MICHAŁ MELLER, 41 lat mający, włościanin z Mościsk i tam urodzony, s. Jana i Marianny z Radomskich małż. Mellerów, pozostawił owdowiałą żonę Annę z Mellerów.
Pozdrawiam,
Monika
: czw 15 wrz 2016, 19:20
autor: pepel_magdalena
Witam serdecznie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Dworeckiego (miejscowość chyba Łukomka)
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/54fabda9588267f0
Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
: czw 15 wrz 2016, 20:26
autor: MonikaMaru
Witam,
31. Łukomka
1. Łukomie 20.X./3.XI.1878 o 4-ej po poł.
2. Jan Chojnowski, 27 lat i Antoni Mocki, 49 lat, morgownicy z Łukomki
3. 18/30.X.br o 6-ej rano zmarł w Łukomce WINCENTY DWORECKI, morgownik zamieszkały w Łukomce, urodzony w Stopinie, s. niewiadomych rodziców, pozostawił owdowiałą żonę Mariannę z Mockich, 67 lat mający.
: ndz 18 wrz 2016, 16:59
autor: pepel_magdalena
Witam
Mam tutaj akt ślubu Franciszki Melibrudy i Jana Ronowicza zawarte w Kolonii Łukomka. Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych treści.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/be7fea535672aba9
Pozdrawiam
Magdalena
: ndz 18 wrz 2016, 18:03
autor: MonikaMaru
Witam,
7. Kolonia Łukomska
1. Łukomie 28.I./
10.II.1904 o 10-ej rano
2. Józef Joniak, 66 lat i Łukasz Melibruda, 50 lat mający, rolnicy z Łukomia
3.
JAN RONOWICZ, kawaler, 26 lat mający, urodzony w Szczypiorni zamieszkały na Rzece przy rodzicach, s. Michała i Anny z Kalinowskich małż. Ronowiczów
4.
FRANCISZKA MELIBRUDA, panna 19 lat mająca, urodzona w Kolonii Łukomskiej i tam zamieszkała przy rodzicach, c. Mariana i Franciszki ze Stefańskich małż. Melibrudów rolników
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i sk(
r)wileńskim kościele parafialnym
6. zawarli umowę przedślubną u notariusza Żachowskiego w Rypinie 15/28.I.br nr 92
7. pozwolenie ustne ojca panny młodej
Nie wiem, co oznacza "na Rzece" - czy to barka, czy przedmieście, bo wsi takiej nie widzę?

: ndz 18 wrz 2016, 18:25
autor: pepel_magdalena
Witam
"Rzeka" to prawdopodobnie stara wioska, a może nawet tzw. łąki okoliczne. Popytam starszych ode mnie czy może pamiętają taką nazwę jakiegoś obszaru niedaleko Szczypiorni i może uda mi się ustalić. Podejrzewam, że ksiądz by nie pisał w ten sposób gdyby faktycznie zamieszkiwali jakąś "barkę"?
Dziękuję raz jeszcze i pozdrawiam serdecznie.
Wszystkiego dobrego.
Magdalena