Strona 3 z 4

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: pt 18 wrz 2015, 16:18
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu, wpis 196,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 159&y=1644

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: śr 28 paź 2015, 20:49
autor: andrzej_debno
Różan, 14/26.10.1897 o 2 po południu
Franciszek Rogalski służący kościelny 34 lata i Andrzej Dawidko robotnik 66 lat obaj z Różana
12/24.10 tego roku o 1 po południu zmarła Zofia Warszewik mająca 2 lata, córka Stanisława i Marianny z Rozieckich małżonków Warszewików urodzona w Różanie i tam przy rodzicach robotnikach mieszkająca

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 01 sty 2016, 17:14
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 241,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1827&y=16

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

: sob 02 sty 2016, 23:01
autor: Jegier
Czerwińskie 241. Działo się w Baranowie 09. /22./ października 1905 r. o godz. 2 po południu. Zjawił się Walenty Warszewik, lat 35, rolnik w Czerwińskich żyjący w towarzystwie Marcina Grzyba, lat 44 i Antoniego Tyca, lat 50, obaj rolnicy w Czerwińskich żyjący i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Czerwińskich 02. /15./ października br. o godz. 8 rano z jego żony Marcjanny z d. Wasilewska, lat 30. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław a chrzestnymi byli Marcin Grzyb i Katarzyna Grzyb.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: ndz 07 lut 2016, 19:32
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia, wpis 112.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1317

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

: ndz 07 lut 2016, 22:50
autor: W.Badurek
Nr 112 Zalesie
Wydarzyło się w osadzie Myszyniec drugiego/piętnastego marca 1903r. o godzinie pierwszej po południu stawiła się osobiście Rozalia Ger….? lat pięćdziesiąt babka będąca przy porodach ze wsi Zalesie; w obecności Rocha Laski lat 38 i Józefa Ż…..? lat 40 rolników ze wsi Zalesie i pokazali nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Zalesie w dniu wczorajszym o godzinie czwartej rano z Marianny Warszawik robotnicy niezamężnej lat dwadzieścia. Dziecku temu na Chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Brudzińskiego dano imię Rozalia a chrzestnymi byli Józef Ger..? i Rozalia Ger…? Akt ten zgłaszającym i chrzestnym jako niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.
Administrator Myszynieckiej Parafii , przechowujący akty stanu cywilnego. podpis

Nie znam nazwisk z tego terenu i nie chciałem zgadywać dlatego są braki.
Pozdrawiam
Waldek

Akt urodzenia

: pn 10 paź 2016, 20:12
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia wpis 484,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =64&y=1489

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

Akt urodzenia

: śr 12 paź 2016, 21:15
autor: MonikaMaru
Witam,

484. Góry
1. Goworowo 16/28.XII.1890 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Warszewik, 27 lat mający, służący z Gór
3. Antoni Makarewicz, 25 lat i Piotr Kaczyński, 30 lat mający, rolnicy z Gór
4. płci żeńskiej urodzone w Górach 10/22.XII.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małż. Marianna z Ruzieckich 28 lat
6. ANTONINA
7. Antoni Makarewicz i Rozalia Kowalczyk

Akt urodzenia nr 84, Walenty Warszewik(?), 1904

: pt 24 lut 2017, 18:27
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 84, bodajże Walenty Warszewik. Więcej informacji nie potrafię podać, bo Rosyjskiego nie znam.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 182&y=1546

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

: pt 24 lut 2017, 19:16
autor: elgra
W Genetece

Parafia Baranowo - akt urodzenia Eleonory, córki Walentego.

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 904&exac=1

Interesuje Cie tłumaczenie tego aktu ?

Akt urodzenia nr 241, Stanisław Warszewik(?), 1905

: pt 24 lut 2017, 20:32
autor: Invaerne
Witam serdeczenie,

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 241, bodajże Stanisław Warszewik, parafia Baranowo.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1637&y=0

Bardzo dziękuję za każdą pomoc.

: pt 24 lut 2017, 20:51
autor: elgra

: sob 25 lut 2017, 05:33
autor: Jan.k_c
dd

: sob 25 lut 2017, 05:39
autor: Jan.k_c
dd

: ndz 21 maja 2017, 19:56
autor: Jan.k_c
dd