par. Babice, Byliny, Ciechanowiec, Zuzela ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

akt ślubu, Paweł majchrzak i marianna, 1783, Mierzyn

Post autor: kbasia »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu ślubu Pawła Majchrzaka i Marianny wojtkowskiej, akt nr 1, zawartego w 1783, par. Mierzyn, miejscowość Kuliszów.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -9KY3?i=46

z góry dziękuję za wszelką pomoc
Basia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Grunt plebański
13 I 1783
zaślubieni: pracowity Paweł Maychrzak, skoro jest wolny; Marianna Woytokówka, wolna, z gruntu plebańskiego; obecnie pozostający we wsi Kulizów
świadkowie: urodzony pan Aleksander Pągowski, rodzony ojciec prześwietnego i przewielebnego Pągowskiego, proboszcza mierzyńskiego; urodzony pan Bonawentura Łągiewski; Franciszek Kozłowicz; Paweł Pawlicki; Stanisław Laskowski oraz wielu innych
błogosławił: Maciej Machowski, miejscowy wikariusz oraz promotor św. Szkaplerza NMP
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski, Wojtkowski ok

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o tłumaczenie następującej strony o tytule quietatio wojtkowice dady

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... tka_cur=34

skan 544 z 584 quietatio wojtkowice dady
numer karty 541

to co udało mi się do tej pory ustalić jeśli chodzi o pokrewieństwo (nie z tego tekstu) Elżbieta Łuniewska z domu Wojtkowska, córka Józefa i Krzysztof Łuniewski jej mąż (oraz jakiś Leszczyński wymieniony w tekście, nie mam pojęcia o co chodzi z nim).

z góry dziękuje za wszelką pomoc
Basia
Ostatnio zmieniony czw 07 maja 2020, 09:08 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3360
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times
Kontakt:

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski, Wojtkowski

Post autor: Bartek_M »

Błędny link. No niestety, nowy szukaj jest pozbawiony wielu udogodnień starego. Najlepiej będzie, jeśli poda Pani link do jednostki, a ja już sobie odnajdę skan.
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski, Wojtkowski

Post autor: kbasia »

Dziękuje za informacje. Wrzuciłam link do strony gdzie było kilkanaście skanów i tam dopiero trzeba było wybrać ten konkretny skan. Przez chwilę ten link działał bo go sprawdzałam tuż po napisaniu wiadomości. Nie wrzuciłam linku na konkretny skan. To rzeczywiście nowe szukajwarchiwach jest słabe jeśli nawet ta opcja nie działa wrzucenia linku z grupą skanów :/.
Dane sygnatury:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17720992
strona ze skanami numer 34 z 37, ostatni plik na dole po prawo.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3360
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times
Kontakt:

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski, Wojtkowski

Post autor: Bartek_M »

NN. Elżbieta żona N. Krzysztofa Łuniewskiego, Marcjanna żona N. Andrzeja Wojtkowskiego, Aleksander Uszyński [?] w imieniu swej żony N. Rozalii oraz Krzysztof syn zm. Andrzeja Łuniewskiego w imieniu N. Anastazji panny małoletniej, córek *) zm. N. Józefa Wojtkowskiego i wnuczek zm. Pawła Wojtkowskiego,

KWITUJĄ N. Andrzeja syna zm. Macieja wnuka zm. Adama Leszczyńskiego z dwóch sum zapisanych w aktach gr. nurskich zastawem pewnych gruntów w dobrach Wojtkowice-Dady na rzecz zm. Józefa Wojtkowskiego, ojca powyżej zeznających żon i nieobecnych [Rozalii i Anastazji], tj.:
- 7 tynfów w pon. po ndz. Judica 1745 r. przez zm. N. Mariannę córkę zm. N. Wojciecha Wojtkowskiego, wdowę po zm. N. Macieju Leszczyńskim, matkę tegoż Andrzeja Leszczyńskiego,
- 19 tynfów w sobotę po Popielcu 1746 r. przez zm. N. Józefa syna Macieja Kosk [?] dziedzica z Wojtkowic-Dady, ojczyma, w imieniu jego i jego żony zm. N. Marianny z Wojtkowskich, matki tegoż Andrzeja Leszczyńskiego.


*) "córek... i wnuczek..." - nieścisłość pisarza; w rzeczywistości córkami Józefa Wojtkowskiego są również zeznające Elżbieta i Marcjanna, jak na to wskazuje dalsza część zapisu.
Bartek
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski, Wojtkowski

Post autor: kbasia »

Zgadza się, Józef miał co najmniej 4 córki: Elżbieta, Rozalia, Marcjanna i Anastazja (wiadomości z innych źródeł, w tym księgi metrykalne).
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski ok

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o tłumaczenie następującej strony o tytule Debitum łuniewo parva szczubły.

Dane sygnatury:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17720992

strona ze skanami numer 35 z 37
skan 545 z 584 Debitum łuniewo parva szczubły (pierwszy plik u góry po lewo)
numer karty 541v

Krzysztof Łuniewski z Łuniewa i jego żona Elżbieta Łuniewska z Wojtkowskich zapisują coś Piotrowi Leszczyńskiemu. Na tym koniec mojej wiedzy.

z góry dziękuję za wszelką pomoc
Basia
Ostatnio zmieniony pt 08 maja 2020, 09:16 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi nurskie grodzkie

Post autor: kbasia »

Witam,
Poproszę o tłumaczenie tekstu dotyczącego rodzin Łuniewskich i Wojtkowkich.
Wawrzyniec Łuniewski to syn Krzysztofa i Elżbiety z Wojtkowskich.
Link:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17721017
str.15 z 29.
skan 235 z 464
karta 232

pozdrawiam serdecznie
Basia
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3360
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times
Kontakt:

księgi grodzkie nurskie, Łuniewski

Post autor: Bartek_M »

N. Krzysztof syn zm. Andrzeja Łuniewskiego dziedzic z Łuniewa Małego Szczubły, mieszkaniec (incola) pow. drohickiego ZAPISUJE swej żonie N. Elżbiecie córce zm. N. Józefa Wojtkowskiego 50 złp. jako rekompensatę kwitacyj:
- jednej zeznanej na osobę N. Piotra syna zm. Marcelego Leszczyńskiego w aktach tutejszych nurskich w czwartek nazajutrz po Nawiedzeniu NMP 1766 r.,
- drugiej zeznanej na osobę N. Andrzeja syna zm. Macieja Leszczyńskiego dziś w tychże aktach.
Płatne na pierwsze żądanie jej czy jej sukcesorów.
Bartek
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

księgi nurskie, 1752, Janczewski i Kutyłowski

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o tłumaczenie tego aktu:

osoby: Mikołaj Janczewski po Andrzeju oraz Marianna Kutyłowska po Walentym
inne osoby wymienione w akcie:
Piotr Godlewski, Krzysztof Gozdawa Godlewski, Józefa? Glinka, Żebrowska?

akt pierwszy u góry z lewej strony,

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... aca9d3_max

link działa a strona powiększa się jakieś 2 razy od kliknięcia lewym przyciskiem myszy

dziękuje i pozdrawiam
Basia
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

prośba o przetłumaczenie dokładnej daty, księgi nurskie ok

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o przetłumaczenie dokładnej daty w dokumencie, pod nazwiskiem Paweł po Józefie Grodzki
(lewa strona, 3 linijka od dołu, 1740 rok)
w księgach nurskich rzadko pisze dzień i miesiąc, bardziej używano świąt na określenie daty i to jest kolejne utrudnienie, poza tekstem łacińskim.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 2bbffb_max

z góry dziękuję za pomoc
Basia
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 12:13 przez kbasia, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3360
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie dokładnej daty, księgi nurskie

Post autor: Bartek_M »

Środa po Zielonych Świątkach 1740 r.

Daty świąt ruchomych są na wikipedii przy każdym roku.
https://pl.wikipedia.org/wiki/1740
Bartek
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

prośba o przetłumaczenie dokładnej daty, księgi nurskie

Post autor: kbasia »

Dziękuję za szybką odpowiedź.
kbasia

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: ndz 28 sty 2018, 12:15

1765, A. Uszyński i Rozalia Wojtkowska, debitum usza magna

Post autor: kbasia »

Witam,
poproszę o tłumaczenie aktu o tytule debitum Usza Magna, akt znajduje się na 2 stronach
osoby: Aleksander Uszyński, Rozalia Wojtkowska,

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 417c34_max

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... e17fb6_max

z góry dziękuje za pomoc
Basia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”