Strona 3 z 3
: sob 13 cze 2020, 07:25
autor: W_Marcin
Tłumaczenie z łaciny -->dział tłumaczeń łacińskich
: sob 13 cze 2020, 17:32
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Czy nazwisko Polak albo Karlik przy aktcie urodzenia Kateriny Lacyna rok 1821 ta Alzbeta z miasta Belcic co Pan napisał Kalowa to mogłoby pasować nazwisko Polak albo Karlik
z poprzedniej strony
z których tych nazwisk by bardziej pasowało co jest w linku
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: sob 13 cze 2020, 18:11
autor: W_Marcin
Niestety to żadne z tych dwóch
: sob 13 cze 2020, 19:06
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry może nazwisko Alzbeta Modr może by pasowało
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: pn 15 cze 2020, 09:54
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie wszystko akt zgonu Lacyna rok 1837 Milevsko
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263
to jest strona family search
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: pn 15 cze 2020, 11:38
autor: W_Marcin
31.01/2.02//Milevsko ne 241//Maria żona Macieja Lacyny mieszczanin i majster garbarski//33 lata//na gruźlicę//
: śr 01 lip 2020, 20:58
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Proszę o tłumaczenia akt ślubu w Milevsko Otylia Lacyna z facetem jest 2 razy link
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3041042
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3041042
lacyna otylia slub facetem
w tych kolejnych linkach nie wiem czy jest tam Kobieta Lacyna z facetem slub
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3041042
lacyna
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3041042
lacyna
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3041042
lacyna
Dziękuję za poprzednie tłumaczenia
Pozdrawiam
Łukasz łacina
: czw 02 lip 2020, 15:15
autor: W_Marcin
19.02.1845
Miasto nr 241
Huss Albert/Albrecht rodem z Milpausky Plzenja (tak odczytuję, być może chodzi o Pilzno lub okolice) a w mieście Milevsku
stale już od roku mieszkający majster garbarski mieszczanin syn zm. Aloiza Hussa i matki Józefy ur. Bauengar?
lat 32
Miasto nr 241
Lacyna Otylia wdowa po Macieju Lacynie mieszczaninie i majstrze garbarskim z Miasta nr 241, córka Prokopa Chochola mieszczanina
majstra krawieckiego i matki Rozalii ur. Krunkova? z Rozkova.
lat 29
mąż zmarł 8.01.1847 w księdze folio 172
Pozostałe linki - brak nazwiska Lacyna
: pt 30 lip 2021, 19:10
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu Otylia Modr lat 30 z Jozefem nazwiska nie znam lat 33 rok slubu 12 jan 1841 chyba
Parafia Belcice
mam nadzieje że to po niemiecku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1484020
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: czw 09 wrz 2021, 09:35
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę poszukać akt zgonu Frantisek Duchek i Alzbieta Duchek w parafii Milevsko rok 1800-1830 albo dalej
dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Łukasz Łącina
: ndz 19 wrz 2021, 19:37
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
czy to będzie taka nazwa miasta Kőszeg przy franku lacina czy może Koskowice albo Kasovice/Kasowice
https://digi.ceskearchivy.cz/5542/54/2428/1249/150/0
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: śr 16 sie 2023, 21:18
autor: Lukaszlac1983
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę przetłumaczyć słowa po niemiecku przy slubie Antoniego Lacina i Anna Schink to jest 19 feb 1842
19 VI 1842 / 10/10 / Antoni, syn śp. Franciszka Laciny i Magdaleny Duchek [???], garbarz z Miliska w pow. taborskim w Czechach, zamieszkały w Manasterzyskach; 30 l., kawaler / Anna, córka Jana Schinka, sługi c.k. magazynu tabacznego, i Józefy Rympel, z Brzeskiej Woli w pow. rzeszowskim / Jan Berwid, obywatel; Tomasz Kwapil, pensjonowany strażnik
Pod spodem: zezwolenie ojca narzeczonej (po niemiecku), zapowiedzi, metryki chrztu obojga, zezwolenie dominium
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=270134
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
: czw 17 sie 2023, 16:34
autor: beatabistram
W niemieckim:
zezwolenie ojca niepelnoletniej corce Annie Schink na zawarcie zw.mal. z Antonem Lacina