AZ Hyżne
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK, serdecznie dziękuję
Proszę o pomoc.
Czy w akcie 29 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... pHi6ovsg_Q jest coś co wyjaśnia śmierć Kazimierza Kurzydły? Interesuje mnie notatka pod nazwiskiem.
Pozdrawiam
Gocha_D
Czy w akcie 29 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... pHi6ovsg_Q jest coś co wyjaśnia śmierć Kazimierza Kurzydły? Interesuje mnie notatka pod nazwiskiem.
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony pt 05 cze 2020, 21:09 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
zmarł w Gródku, w szpitalu wojskowym
Strick
Strick
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, serdecznie dziękuję:-)
W księdze, którą indeksuję jest sporo dzieci, które nie mają imienia,
np. akt 33 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... 3EvfVkvpGw
Trafiają się też inne określenia:
infans mortuus
proles mortula
infans lebilis natus
Wszystkim wpisuję w uwagach "dziecko martwo urodzone", może jednak powinnam różnicować wpisy? Proszę mi je dokładnie przetłumaczyć.
Pozdrawiam
Gocha_D
np. akt 33 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... 3EvfVkvpGw
Trafiają się też inne określenia:
infans mortuus
proles mortula
infans lebilis natus
Wszystkim wpisuję w uwagach "dziecko martwo urodzone", może jednak powinnam różnicować wpisy? Proszę mi je dokładnie przetłumaczyć.
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony sob 06 cze 2020, 22:56 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
proles immatura et inanimata — nieżywy wcześniak
Nie różnicowałbym tego od:
infans mortuus — dziecko martwe
proles mortua — jw.
Tylko tutaj jest inny przypadek:
infans debilis natus — dziecko urodzone jako słabowite
Nie różnicowałbym tego od:
infans mortuus — dziecko martwe
proles mortua — jw.
Tylko tutaj jest inny przypadek:
infans debilis natus — dziecko urodzone jako słabowite
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, serdecznie dziękuję!
Proszę o tłumaczenie TESTIMONIUM SEPULTURAE, które znajduje się po prawej stronie skanu
https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... Uf9WWwArEg
i dotyczy Jana syna Antoniego Chmary i Antoniny Czubik.
Sprawdziłam, nie ma go w księdze. Co z nim zrobić? Dopisać?
Pozdrawiam
Gocha_D
https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... Uf9WWwArEg
i dotyczy Jana syna Antoniego Chmary i Antoniny Czubik.
Sprawdziłam, nie ma go w księdze. Co z nim zrobić? Dopisać?
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony ndz 07 cze 2020, 23:14 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Ja bym tego nie wpisywał: to jest odpis aktu zgonu z innej parafii, który to AZ już zresztą jest zindeksowany w Genetece:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1882
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1882
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, serdecznie dziękuję za wszystkie podpowiedzi!
Proszę o pomoc w zrozumieniu, co jest napisane w akcie 47 na skanie
https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... HtntfEtOlg
47, 21, 23, 98, Paweł Nowotarski /: ??? Marszałek ???:/
Na tym samym skanie jest przekreślony numer aktu 48. Akt dotyczy Wilhelminy Gutowskiej. Czy w notatce pod spodem jest jakieś wyjaśnienie?
Nie wiem, czy mam ten akt wpisać.
Pozdrawiam
Gocha_D
https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... HtntfEtOlg
47, 21, 23, 98, Paweł Nowotarski /: ??? Marszałek ???:/
Na tym samym skanie jest przekreślony numer aktu 48. Akt dotyczy Wilhelminy Gutowskiej. Czy w notatce pod spodem jest jakieś wyjaśnienie?
Nie wiem, czy mam ten akt wpisać.
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 10 cze 2020, 04:49 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
etiam Marszałek dictus — również Marszałkiem zwany
Aktu 48 (przekreślonego) nie trzeba indeksować: został wpisany przez zapomnienie (per oblivionem) do tej księgi, a powinien być i został wpisany do księgi dla wsi Grzegorzówka.
Aktu 48 (przekreślonego) nie trzeba indeksować: został wpisany przez zapomnienie (per oblivionem) do tej księgi, a powinien być i został wpisany do księgi dla wsi Grzegorzówka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, serdecznie dziękuję:-)
Sprawdzam to, co wpisałam i nie wiem, czy dobrze zrozumiałam.
Akt 49 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... ZdSMbfao7g
49, 9, 12, 237, Jan Janik ( ojciec? Zawora ???), mąż Katarzyny Ślemp
Myślałam, że ??? to Piotr, ale 2 akty niżej P w nazwisku Putyło wygląda inaczej.
Proszę o pomoc w zrozumieniu, co jest napisane.
Pozdrawiam
Gocha_D
Akt 49 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... ZdSMbfao7g
49, 9, 12, 237, Jan Janik ( ojciec? Zawora ???), mąż Katarzyny Ślemp
Myślałam, że ??? to Piotr, ale 2 akty niżej P w nazwisku Putyło wygląda inaczej.
Proszę o pomoc w zrozumieniu, co jest napisane.
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 17 cze 2020, 22:26 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Jan Janik, błędnie zwany Zaworą
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, bardzo dziękuję:-)
Proszę przetłumaczenie notatki, która jest pod aktem 10 na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... NqQlYqjaFQ - akt pierwszy z prawej.
Pozdrawiam
Gocha_D
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony pt 02 paź 2020, 22:54 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Jako notoryczny grzesznik został pozbawiony pogrzebu kościelnego i pochowany w płd. rogu cmentarza pod ogrodzeniem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK, serdecznie dziękuję!
Proszę o tłumaczenie dopisku w kolumnie „qualitas mortis” – tyfus ????
oraz notatki pod aktem 6 z 1885 r. na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... Y-O9V3Gxig (po prawej stronie skanu)
Pozdrawiam
Gocha_D
oraz notatki pod aktem 6 z 1885 r. na skanie https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... Y-O9V3Gxig (po prawej stronie skanu)
Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony sob 03 paź 2020, 22:19 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tyfus.
Adnotacja jest o tym, że pogrzeb odbył się za zgodą urzędu gminnego wsi Grzegorzówka.
Adnotacja jest o tym, że pogrzeb odbył się za zgodą urzędu gminnego wsi Grzegorzówka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043