Chełmno, Chełmża, Falęcin, Grubno, Małe Czyste, Nakel ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

zg. Antonina Papalska Chełmno 235/1908

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 235,
USC Chełmno /Culm/, Kreis Culm in Provinz Westprußen, 8.09.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
którego tożsamość została uznana przez kancelistę tutejszego Josef Welter,

robotnik /der Arbeiter/ Johann Kowalkowski,
zam. Culm, Ritterstrasse 23 /Rycerska, może teraz też tak się nazywa/,

i zameldował, że wdowa /die Witwe/ Antonie Papalski urodzona Glamme,
mająca lat 72, 3 mce i 18 dni,
katoliczka,
zamieszkała Culm,
urodzona w Grubno, Kreis Culm [parafia katolicka w Chełmnie],
zamężna była z w Grubnie zmarłym robotnikiem Thomas Papalski,

córka w Grubie zmarłych, robotnika Glamme, małżonków Glamme,
[pozostałe personalia dla zgłaszającego były nieznane],

w Culm w jego mieszkaniu 7.09.1908 po południu o ósmej godzinie zmarła.

Odczytane przyjęte i podpisane: Johann Kowalkowski

Urzędnik USC: Eichner

Pozdrawiam
Roman M.
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

zg. Paweł Glama 104/1899 Chełmża

Post autor: Florczak_Renata »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Paweł Glama 104/1899 Chełmża

https://drive.google.com/file/d/13996wa ... sp=sharing

Dziękuję
Renata
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

zg. Tekla Cieśikowska Glemma 49/1900 Heimbrunn (Lisewo?)

Post autor: Florczak_Renata »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie z jęż. niemieckiego aktu zgonu Tekla Cieślikowska zd. Glemma 49/1900 Lisewo (Heimbrunn)

https://drive.google.com/file/d/1VagvZy ... sp=sharing

Dziękuję
Renata
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

ur. Ludwik Kawałkowski 26/1891 Grubno Ok

Post autor: Florczak_Renata »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego aktu urodzenia Ludwika Kawałkowskiego 26/1891 Grubno

https://drive.google.com/file/d/1rDLAQ5 ... sp=sharing

Dziękuję
Renata
Ostatnio zmieniony ndz 14 mar 2021, 19:56 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

zg. Tekla Cieśikowska Glemma 49/1900 Heimbrunn (Lisewo?)

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 49,
USC w Lissewo /Lisewo/ z siedzibą w Heimbrunn /Mgoszcz/, Kreis Culm /Chełmno/, 7.09.1900,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osobistości znana,

wdowa po posiadaczu /die Besitzerwitwe/ Johanna Cieslikowski
urodzona Czajkowski,
zamieszkała w Kornatowo, Kreis Culm,
i zgłosiła, że die Besitzerwitwe Thekla Cieslikowski urodzona Glemma,

lat 82, katoliczka,
zam. Kornatowo,
urodzona Grubno, Kreis Culm w roku 1818,
dokładna data urodzin i mąż /der Ehegatte/ są dla zgłaszającej nieznane
[ale to parafia urodzin w Culm],

córka zmarłego posiadacza /der Besitzer/ Nikolaus Cieslikowski i jego
zmarłej żony Marianna z domu nieznane,

w Kornatowo w mieszkaniu zgłaszającej 7.09.1900 po południu o1.30 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Joanna Cieslikowska.

Urzędnik USC w zastępstwie : Talaska

Zgodność powyższej kopii z Głównym Rejestrem zgonów potwierdzam,
Heimbrunn, 7.09.1900, der Standesbeamte in Vertretung: Talaska

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

zg. Paweł Glama 104/1899 Chełmża

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 104,
USC Chełmża /Culmsee/, 17.07.1899,

Na podstawie pisemnego zawiadomienia zarządu tutejszego związkowego szpitala
/ Vorstand des hiesigen Krankenhaus Verein zu Culmsee / z 16.07.1899, zostało niniejszym wpisane, że
parobek /der Knecht/ Paul Glama, mający lat 58, 3 miesiące i 8 dni życia,
katolickiej religii, zamieszkałego w Glauchau /Głuchowo/ Kreis Culm /powiat Chełmno/
urodzony w Grubno, Kreis Culm,
żonaty był z, i w Glauchau zamieszkałej Franciska urodzonej Czajkowski,
syn małżonków Glama, których dane są całkowicie nieznane,
w Culmsee w szpitalu /Krankenhaus/ 16.07.1899, przed południem o 10 godzinie zmarł.

Cały formularz boczny został skreślony.

Urzędnik USC: Hartwich.

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów /w Standesamt Culmsee/ potwierdzam,
Culmsee, 17.07. 1899 , der Standesbeamte: Hartwich

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

ur. Ludwik Kawałkowski 26/1891 Grubno

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 26,
USC w Grubno, 25.05.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, przez osobę mi znaną robotnika browaru /der Brauereiarbeiter/
Jacob Sadetzki z Grubna została uznana,

wdowa /die Wittwe/ Marcianna Kawalkowska urodzona Czarnecka,
zam. Ribenz /Rybiniec/,
katoliczka,
i zgłosiła, że niezamężna /die unverehelichte/ Franziska Kawalkowska, jej córka,
katoliczka,
zamieszkała przy niej,
w Ribenz w mieszkaniu zgłaszającej 23.05.1891 po południu o 8 godzinie
urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Ludwig.

Zgłaszająca oświadczyła, że był obecna podczas narodzin dziecka.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła dokument
odręcznymi znakami +++

Urzędnik USC: C.albo E. Ruperti

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony śr 16 gru 2020, 19:54 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

zg. Rozalia Zdrojewska 1918 USC Falęcin OK

Post autor: Florczak_Renata »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Rozalia Zdrojewska 7/1918 USC Falęcin.

https://drive.google.com/file/d/1VkM-o8 ... sp=sharing

Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 12:54 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

zg. Rozalia Zdrojewska 1918 USC Falęcin

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 7,
USC Zegartowice /Segerstdorf/, 28.02.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, osoba znana,

robotnica /die Arbeiterin/ Rosalie Zdrojewski,
zam. Königlich Groß Trzebcz,

i zgłosiła, że Rosalie Zdrojewski urodzona Zegelski,
zamężna z robotnikiem Lorenz Zdrojewski,
lat 78,
katoliczka,
zamieszkała w Königlich Groß Trzebcz,

ur. w Segertsdorf, Kreis Culm [1912 parafia kat. Bischöflichen Papau, Kreis Thorn; Papowo Biskupie],
data urodzenia nieznana,

córka robotnika /der Arbeiter/ Michael Zegelski i jego żony Katharina
z domu nieznane [dla zgłaszającej],

w Königlich Groß Trzebcz 27.02.1918 po południu o 4 godzinie zmarła.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
postawiła na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik USC: Fuhrmann?

Zgodność tego wtóropisu z Głównym Rejestrem Zgonów potwierdzam,
Segerstdorf, 28.02.1918, der Standesbeamte: Fuhrmann?

Pozdrawiam
Roman M.
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

zg. Adam Kania 54/1918 Ok

Post autor: Florczak_Renata »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu numer 54 - Adam Kania.

https://drive.google.com/file/d/1M_OwMh ... sp=sharing

Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony sob 27 lut 2021, 18:46 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

zg. Adam Kania 54/1918

Post autor: Tymsoj »

Nr 54

Adam Kania
miejsce zamieszkania: Gerdin (Gorzędziej)
zawód/status: robotnik (Arbeiter)
wiek: 21 lat
przyczyna zgonu: Schwindsuche (suchoty, gruźlica)
data zgonu: 27 kwietnia
data pochówku: 30 kwietnia
miejsce pochówku: tutaj (hic)
Imiona osób pozostawionych po śmierci: Franz i Josefa Kania (rodzice) zamieszkali w Babrze kr. (powiat) Kowno?
Nazwisko zapisującego kapłana: Stein
Adnotacje: .... zmarły; 6w?

Pozdrawiam,
Tymon
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

zg. Adam Kania 54/1918

Post autor: Malrom »

Krankenhaus gestorben

opłata 6 marek

Pozdrawiam
Roman M.
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

małż. Jan Czarnecki i Marianna 1839 OK

Post autor: Florczak_Renata »

Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Jan Czarnecki i Marianna Woznerowna Kijewo Królewskie 1839 (ostatni na stronie).

https://drive.google.com/file/d/10L0X_i ... sp=sharing

Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony pn 15 mar 2021, 09:57 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

małż. Jan Czarnecki i Marianna 1839

Post autor: Malrom »

miejsce zam. narzeczonej: Schönborn,
m. zam. narzeczonego: Johann Czarnecki, syn zamieszkały przy rodzicach w Zakrzewo,
młodzieniec /der Jüngling/,
lat 27, katolik,

narzeczona:
Marianna Woznerowna, panna /die Jungfrau/,
lat 25, katoliczka,
data ślubu: Kijewo, 19.10.1839,

oboje pełnoletni /Volljährige/,

zapowiedzi przedślubne odbyły się na mszach niedzielnych
22, 29, i 6. 10.1839

świadkowie:
Simon Walentowicz i Stanislaus Nowakowski, oboje z Schönborn.

udzielający ślubu: miejscowy proboszcz Adam Pokojski

Pozdrawiam
Roman M.
Florczak_Renata

Sympatyk
Adept
Posty: 88
Rejestracja: pn 09 kwie 2012, 10:47

zg. Splittgerber zd. Brunk Ok

Post autor: Florczak_Renata »

Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego aktu zgonu Splittgerber zd. Brunk.

https://drive.google.com/file/d/1TGMMGE ... sp=sharing

Dziękuję
Renata Florczak
Ostatnio zmieniony pn 28 lut 2022, 17:50 przez Florczak_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”