Strona 21 z 23
: ndz 03 mar 2024, 20:26
autor: aerbert
Jakie jest nazwisko matki Ludwika? Anna ......?
https://data.matricula-online.eu/de/oes ... 107/?pg=37
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Aleksandra
: ndz 03 mar 2024, 23:53
autor: Malrom
Ludwig,
Anna Scheblonka
Pozdrawiam
Roman M.
: pt 26 kwie 2024, 00:29
autor: merdigon
: pt 26 kwie 2024, 17:05
autor: janusz59
W pierwszym może Egidus , czyli Idzi . Nazwisko St...ubaum ? . Mało materiału porównawczego .
w drugim Zimmermann
Pozdrawiam
Janusz
: pt 26 kwie 2024, 18:02
autor: Malrom
Meubaum,
Pozdrawiam
Roman M.
: pt 26 kwie 2024, 18:08
autor: janusz59
A imię w pierwszym może jednak Izidor.
Pozdrawiam
Janusz
: pt 26 kwie 2024, 18:15
autor: merdigon
Witam,
na końcu księgi chrztów trafiłem na zapis:
https://images89.fotosik.pl/718/105050f9ebec8912.png
proszę o informację, czy jest to akt chrztu, a jeżeli tak to proszę o przetłumaczenie.
Proszę również o odczytanie jednego nazwiska:
https://images91.fotosik.pl/717/26a625a6fb9745ea.jpg
Z góry dziękuję
: pt 26 kwie 2024, 20:59
autor: Malrom
chyba to jednak Isidor, Meubaum
zainteresowany powinien przesyłać więcej materiału do porównania
Nazwisko: Schaller
to nie jest akt chrztu
Pozdrawiam
Roman M.
: pt 26 kwie 2024, 21:40
autor: merdigon
Witam,
dziękuję za przetłumaczenie. Wysłałem tylko ten jeden akt, ponieważ jest to jedyny akt w księdze, napisany ewidentnie przez całkiem inną osobę i porównanie tego tekstu z innymi w księdze nie miałoby sensu.
: pt 10 maja 2024, 17:07
autor: W_Marcin
https://zapodaj.net/plik-YOd8swHP87
Jakie było nazwisko panieńskie Susanny w zapisie nr 30 na lewej stronie?
: pt 10 maja 2024, 20:53
autor: Malrom
Hühnerin ; po i szczątkowe n
Pozdrawiam
Roman M.
: pn 20 maja 2024, 11:03
autor: merdigon
Witam,
proszę o pomoc z odczytaniem nazwiska:
https://i.ibb.co/VVhmxD8/nazwisko-po-niemiecku.png
Z góry dziękuję
: pn 20 maja 2024, 20:40
autor: Malrom
Akt urodzenia 10,
miejsce: Saliner Haus /dom solny/
Marianna Aloysia
Vater: H. Antonius, frühers Dorfer Salzeinnehmer
/były wiejski poborca solny/urzędnik/ ; H.= może Herr/ pan,
matka: poprawione na Maria Vinkler/in; /może było Marianna/
chrzestni:
Thomas Domanusiewicz
Theressia Miszner/Mißner
uwagi: Organarius /organista/,
Brak opisu rubryk,
gdzie była ta miejscowość z kopalnią soli?
Pozdrawiam
Roman M.
: pn 20 maja 2024, 21:30
autor: merdigon
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Miejscowość z aktu, Podgórze (obecna część Krakowa), nie ma i nie miała kopalni soli. Może chodziło o skład soli? Bo najbliższe kopalnia to w Wieliczce

: pn 20 maja 2024, 21:50
autor: Malrom
mdz.pl/pliki/tomy/Studia-i-Materiały-tom-XXXII.pdf
Rzecz o żupach solnych krakowskich.
Może to był rzeczywiście wiejski skład/dom solny, którym zarządzał Antonius
Pozdrawiam
Roman M.