Strona 21 z 22
Akt zgonu Onufry?? Sidorewicz 10/1845 M.Płotnica
: ndz 17 paź 2021, 19:59
autor: aka83
Poprawione

Re: Akt zgonu Onufry?? Sidorewicz 10/1845 M.Płotnica
: ndz 17 paź 2021, 20:53
autor: Marek70
Sorki, ale żadne imię ojca na M nie przychodzi mi do głowy, ale 1-sza litera tego imienia powinna się zgadzać.
Zmarł 26/04/1845
Pochowany 28/04/1845 na cmentarzu parafialnym,
Chłop ze wsi Czamla Stefan Mo...(?) Sidorewicz, lat 57, zmarł ze starości,
Obrzęd sprawował parafialny ...(?) Stefan Rozogłowski(?)
Porównanie tłumaczenia z oryginałem OK
: czw 21 paź 2021, 13:59
autor: aka83
Bardzo proszę o weryfikację tłumaczenia na podstawie oryginału. Wcześniej miałam odpis metryki, teraz oryginalny skan. Zależy mi najbardziej na informacjach dot. Józefa Rozmowskiego - może jest gdzieś wymienione, skąd pochodził? Z góry bardzo dziękuję
Tutaj akt ślubu
https://drive.google.com/file/d/1evA7xt ... sp=sharing i druga część
https://drive.google.com/file/d/1Ll17-C ... sp=sharing
A tutaj wcześniejsze tłumaczenie na podstawie odpisu:
22 maja
młody - szeregowy 289 Zapasowego Pułku Piechoty, Józef** Pawłow Razumowski**, wyznania prawosławnego, pierwszego ślubu, lat 28
młoda - obywatelka/ mieszkanka sioła Małej Płotnicy***, Eufrozynia** Romanowa Borysiewicz, wyznania prawosławnego, pierwszego ślubu, lat 23
ślubu udzielił ks. Grzegorz (Grigorij) Żukow
świadkowie/ poręczyciele:
ze strony młodego - mieszkańcy Małej Płotnicy Jan Grigoriew Budnik i Jan Sarafanowicz
ze strony młodej - mieszkańcy tejże wsi Nikanor Zachariew Skoryna i Aleksander Iwanow Borysiewicz
Porównanie tłumaczenia z oryginałem
: pn 25 paź 2021, 13:41
autor: Marek70
Aneto,
Nie widzę w tym akcie żadnych dodatkowych informacji o młodym.
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3/1864 M.Płotnica OK
: wt 23 lis 2021, 14:58
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3/1864. Umiera Zachary Makariew Sidorewicz, par. prawosł. Mała Płotnica
https://drive.google.com/file/d/1o7iLGm ... sp=sharing Z góry bardzo dziękuję

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3/1864 M.Płotnica ort
: wt 23 lis 2021, 21:59
autor: Marek70
Śmierć 23/02/1864, Pogrzeb 25/02/1864
Zmarły: chłop ze wsi Czamla Zachary Makariew Sidorewicz, lat 54, zmarł od gorączki, pochowany na cmentarzu parafialnym.
Prośba o przetłumaczenie aktu ur. M.Płotnica 14/1821 OK
: wt 30 lis 2021, 15:27
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14/1821 z par. prawosławnej Mała Płotnica. W akcie widnieje nazwisko Sidorewicz - dziecko to Eufemia? Makariewna
https://drive.google.com/file/d/1mWEydO ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję

Prośba o przetłumaczenie aktu ur. M.Płotnica 14/1821
: śr 01 gru 2021, 12:42
autor: Marek70
Narodziny 29 lipca, chrzest 30 lipca,
Rodzice: ze wsi Czamla Eufemiusz Makarewicz Sidorewicz i Ewa Wasiliewna,
Dziecko: chłopczyk, Kalinik,
Chrzestni: Teodor Mojżeszowicz Sidorewicz i Justyna Nikołajewa żona Onufrego Sidorewicza.
Pozwolę sobie wkleić posta kolegi z forum z dobrym żródłem dotyczącym imion w prawosławiu.
111chris pisze:Każde imię ma swego świętego patrona.
W „Spisie imion prawosławnych w brzmieniu polskim i staro-cerkiewno-słowiańskim (…)” z 1936 roku
http://bc.wbp.lublin.pl/dlibra/plain-content?id=3649 występuje imię
Mamika / Мамика:
Мамика — св. мученица; пострадала в конце IV в. от готфского царя Унгериха. Память 26 марта …
[Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона]
Krzysiek
Streszczenie aktów zgonu M.Płotnica 1840 OK
: pt 03 gru 2021, 08:14
autor: aka83
Bardzo proszę o streszczenie trzech aktów zgonu, ponieważ znajdują się na tej samej karcie. Są to akty nr 8,9,10 z 1840r., par. prawosławna Mała Płotnica. W aktach występuje nazwisko Sidorewicz
https://drive.google.com/file/d/1HK_F6X ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję

Streszczenie aktów zgonu M.Płotnica 1840
: pt 03 gru 2021, 10:34
autor: el_za
07.IX.1840 zmarła Eufrozyna Prokopowna Sidorewiczycha, wdowa, lat 63, włościanka wsi Czamla, od gorączki
18.IX.1840 zmarła Pelagia Zacharewna Sidorewiczycha, wdowa, lat 60, włościanka wsi Czamla, od gorączki
20.IX.1840, zmarła Eufrozyna Wasiliewna, żona włościanina wsi Czamla, Zacharego Sidorowicza, lat 31, przy porodzie
Ela
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu M. Płotnica 1863 OK
: sob 04 gru 2021, 15:37
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu - czwartego z kolei aktu zgonu dot. Jana Borysewicza z par. prawosławnej Mała Płotnica oraz kolejnego aktu, dot. Piotra? Sidorewicza
https://drive.google.com/file/d/1xI3015 ... sp=sharing Z góry bardzo dziękuję

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu M. Płotnica 1863
: sob 04 gru 2021, 18:18
autor: el_za
20.IV.1863 - zmarła Olga, córka Jana Onisimowa Borysewicza, włościanina małopłotnickiego, rok 1, od gruźlicy
01.V.1863 - zmarł Jan, syn Romana Pietrowa Sidorewicza, włościanina bobryckiego, rok 1, od gruźlicy
Ela
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1821 M.Płotnica OK
: pn 06 gru 2021, 11:53
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 4/1821 z par. prawosławnej Mała Płotnica
https://drive.google.com/file/d/1NsGJWh ... sp=sharing Ślub bierze Jan Sidorewicz, s. Makarego. Bardzo proszę również o informację, czy w innych aktach ślubu znajdują się jeszcze nazwiska Sidorewicz i Borysiewicz. Z góry bardzo dziękuję

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1821 M.Płotnica
: pn 06 gru 2021, 12:23
autor: Marek70
10-tego miesiąca(?) roku(?)
Młody: mieszkaniec wsi Czamla Jan Makariew Sidorewicz, kawaler, lat 21,
Młoda: Paraskiewia, córka mieszkańca wsi Płotnica Jakuba Grigoriewa Borysiewicza, panna, lat 20,
Świadkowie: mieszkaniec wsi Czamla Stefan Joannow Sidorewicz, mieszkaniec wsi Płotnica Mojżesz Joannow Sebrjukowicz(?)
W akcie 3: 2-i świadek mieszkaniec wsi Płotnica Onisym Jozifow Borysiewicz
W akcie 2: 1. młoda Natalia córka mieszkańca wsi Płotnica Jana Maksymowa Borysiewicza, panna, lat 19; 2. 2-i świadek Antoni Maksymow Borysiewicz.
Akt urodzenia nr 410/1907 par. Wilno OK
: wt 25 sty 2022, 11:41
autor: aka83
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur. nr 410/1907, par. św. Franciszka i Bernarda
https://drive.google.com/file/d/1dULHso ... sp=sharing W akcie występuje nazwisko Błocki. Z góry bardzo dziękuję za przetłumaczenie
