Strona 21 z 22

Akt małż Józefa Gławendy i Antoniny Pietrasik Nr 9 z 1892 r.

: ndz 13 gru 2020, 19:22
autor: Marek70
Tomaszu,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i o tym
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1892


Konstantynów 21/11/1892 o 13:00,
Świadkowie: Jakub Kudliński rolnik zam. w Dąbrowie lat 42, Tomasz Pasikowski wyrobnik zam. w Łodzi lat 43,
Młody: Józef Gławęda, kawaler, wyribnik, żołnierz rezerwy, synn Szymona i zmarłej Zofii zd. Jasiaczek małż. Gławęda, ur. w Puczniewie, zam. w Konstantynowie, lat 30,
Młoda: Antonina Pietrasik, panna, córka Michała i Marianny zd. Włodarska małż. Pietrasik, ur. i zam. przy rodzicach w Dąbrowie. lat 30.

Akt małż Józefa Gławendy i Antoniny Pietrasik Nr 9 z 1892 r.

: wt 15 gru 2020, 22:35
autor: Dominiaque
Serdecznie dziękuję Marku,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Szymona Gławendy Nr 74 z 1893 r. Małyń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 963&y=1149

Poprawiony link
Serdecznie pozdrawiam

: wt 15 gru 2020, 22:42
autor: elgra
Popraw link.

Tekst umowy przedślubnej z 1893 roku Łódź

: pn 04 sty 2021, 20:56
autor: Dominiaque
Dobry wieczór,
dotarła do mnie długo oczekiwana umowa przedślubna, poniżej wstawię link do galerii gdzie są aż 4 strony umowy. Będę bardzo wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu.
Umowa przedślubna Nr 1564 z 12.06.1893 roku Łódź zawarta przed notariuszem Władysławem Jonscherem. Strony umowy Ignacy Gniotek i Franciszka Bartoszewska.
https://photos.app.goo.gl/G8yjPMQnDKk3QFQs5

Pozdrawiam
serdecznie

Tekst umowy przedślubnej z 1893 roku Łódź

: wt 12 sty 2021, 21:29
autor: Dominiaque
Witajcie,
wiem, że takie tłumaczenie to bardzo dużo stron i tekstu. Proszę o wiadomość czy znacie kogoś kto się może podjąć rzetelnego tłumaczenia i tak żebym nie zapłacił za to majątku?
Proszę o pomoc i wiadomość

Re: Tekst umowy przedślubnej z 1893 roku Łódź

: wt 12 sty 2021, 22:30
autor: kamilmazowiecki
Dominiaque pisze:Witajcie,
wiem, że takie tłumaczenie to bardzo dużo stron i tekstu. Proszę o wiadomość czy znacie kogoś kto się może podjąć rzetelnego tłumaczenia i tak żebym nie zapłacił za to majątku?
Proszę o pomoc i wiadomość
chętnie pomogę, mam doświadczenie.


Pierwsza strona:

przesyłam tłumaczenie pierwszej strony:


Główny wypis na papierze aktowym za 11 rubli i z opłatą stemplową w wysokości 18 kopiejek wydany został Franciszce Bartoszewskiej, w dniu zawarcia aktu.

Nr 1564

Tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku, 31 maja/12 czerwca, do mnie, łódzkiego notariusza, radcy kolegialnego, Władysława Karlowicza Jonschera, do biura mojego, w mieście Łodzi, w domu pod numerem 426, przyszli, osobiście mi znani i mający zdolność do czynności prawnych, chłopi:

1. Ignacy Gniotek, syn Andrzeja, 23 lata mający i
2. Franciszka Bartoszewska, córka Mateusza, panna, mająca 18 lat, w obecności i za zgodą swojego ojca, Mateusza Bartoszewskiego, syna Rocha, działająca, zamieszkała we wsi Zarzew, w gminie Chojny, w powiecie łódzkim,

i w obecności osobiście mi znanych i mających zdolność do czynności prawnych świadków: Stanisława Głowińskiego, syna Ludwika i Michała Spławskiego, syna Stanisława, mieszczan, w mieście Łodzi zamieszkałych,

i zawarli akt, o następującej treści:

Ignacy Gniotek i Franciszka Bartoszewska, oświadczyli, że zamierzają wstąpić w związek małżeński, w związku z czym, na czas swojego przyszłego małżeństwa ustanawiają wzajemne stosunki własności w następujący sposób:

Wszelka własność, jaką każdy z przyszłych małżonków obecnie dysponuje i jaką od tej pory otrzyma w drodze darowizny lub spadku, stanowić będzie jego oddzielną własność. Wszelka własność zdobyta staraniem i trudem małżonków, w czasie ich pożycia małżeńskiego, a także własność zdobyta okazjonalnie, będzie ich wspólną.

Mateusz Bartoszewski, w postaci spadku, daje swojej córce, Franciszce Bartoszewskiej, sumę dwóch tysięcy sto pięćdziesiąt (2150) rubli, składając je na ręce pana młodego, Ignacego Gniotek, który to w otrzymaniu tej sumy, w postaci posagu, to jest pięćset rubli (500), przed zawarciem tego aktu i jednego tysiąca sześćset pięćdziesięciu rubli przy tym akcie, w obecności notariusza i świadków, niniejszym aktem, w gotówce, podpisuje się, zarówno wobec Mateusza Bartoszewskiego jak i swojej wybranki, Franciszki Bartoszewskiej.
Sumę tę, 2150 rubli, zabezpiecza na wszelkim swoim obecnym i przyszłym majątku, ruchomym i nieruchomym, i wyjaśnia, że niniejszy majątek składa się z dwóch zagród chłopskich, położonych we wsi Zarzew, w gminie Chojny, w powiecie łódzkim, pod numerami szóstym i siódmym.

Notariusz, sporządzający ten akt, objaśnił stronom porozumienia, że na mocy artykułu 208 Kodeksu Królestwa Polskiego, dla urzeczywistnienia niniejszej umowy przedślubnej, należy poinformować o jej zawarciu Urzędnika Stanu Cywilnego, podczas zawarcia związku małżeńskiego.

Główny wypis tego aktu wydano Franciszce Bartoszewskiej.

Pobrano:
Opłatę spadkową od sumy 2150 rubli, otrzymanej w posagu, w wysokości 1%, w wysokości 21 rubli i 50 kopiejek oraz opłatę w miejscu zawarcia aktu, w wysokości 75 kopiejek.
Dla głównego wypisu: papier stemplowy za 11 rubli i opłata skarbowa w wysokości 18 kopiejek.

Akt ten, zawarty w obecności wyżej wymienionych świadków, został odczytany stawającym, a po zatwierdzeniu go przez nich, oraz upewnieniu się, że chcą zawrzeć tenże akt wedle dobrej woli i że rozumieją jego zamysł i znaczenie, został podpisany.

Na tej stronie, w 8 linijce, przekreślonego słowa "aktową" nie czytać.

Ignacy Gniotek.
Z powodu niepiśmienności i na osobistą prośbę Franciszki Bartoszewskiej i Mateusza Bartoszewskiego podpisał się chłop ze wsi Zarzew: Mateusz Bartoszewski, syn Antoniego.
Świadkowie byli obecni przy tym akcie i poświadczają, że

Mateusz Bartoszewski, syn Antoniego podpisał się z powodu niepiśmienności i osobistej prośby Franciszki Bartoszewskiej i Mateusza Bartoszewskiego.

Stanisław Głowiński, syn Ludwika.
Michał Spławski, syn Stanisława.

Notariusz Władysław Jonscher.

OK -Akt małż. Ligaj - Janów Lubelski 1885 r.

: pt 23 kwie 2021, 22:19
autor: Dominiaque
Prośba o przetłumaczenie prawdopodobnie moje prapradziadka ze strony lubgens

Akt małżeństwa dotyczy Stanisława Ligaja i Agnieszki Pałki z 1885 r. Janów Lubelski (Biała) z 1885 r. Nr aktu 95

https://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lu ... /95-96.jpg

Pozdrawiam

Re: Akt małż. Ligaj - Janów Lubelski 1885 r.

: ndz 25 kwie 2021, 20:49
autor: Gośka
Dominiaque pisze:Prośba o przetłumaczenie prawdopodobnie moje prapradziadka ze strony lubgens

Akt małżeństwa dotyczy Stanisława Ligaja i Agnieszki Pałki z 1885 r. Janów Lubelski (Biała) z 1885 r. Nr aktu 95

https://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lu ... /95-96.jpg

Pozdrawiam
95 Łążek
12/24 maja 1885
Stanisław Ligaj kawaler lat 28, mieszkający i urodzony we wsi Chrzanowie przy rodzicach parafii gorajskiej , synem Andrzeja i Agnieszki z Lewczyków rolników mieszkających we wsi Chrzanowie
Agnieszka Pałkówna panna lat 19, mieszkająca i urodzona we wsi Łążku przy rodzicach, córka Andrzeja i Anny z Pawłowskich rolników we wsi Łążku

OK Akt zgonu Stanisława Ligaj - Goraj 1889 r

: sob 01 maja 2021, 11:14
autor: Dominiaque
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego prapradziadka Stanisława Ligaja Nr 12 z 1889 r.

https://szukajwarchiwach.pl/88/606/0/-/ ... naRI2XI8LQ

Pozdrawiam

Akt zgonu Stanisława Ligaj - Goraj 1889 r

: ndz 02 maja 2021, 10:58
autor: Marek70
Goraj 01/02/1889 o 15:00,
Zgłaszający: Józef Michałek 50, Tomasz Skrzypek 50, rolnicy zam. we wsi Chrzanów,
Zmarły: Stanisław Ligaj, zm. 31/01/1911 o 1:00 we wsi Chrzanów Szlachecki, chłop, wdowiec po Agnieszce zd. Gąbka, lat 71, syn nieznanych świadkom rodziców (tak na marginesie z Lubgens'u O: Ignacy, M: Tekla zd. Turek), ur. i zam. we wsi Chrzanów.

Akt zgonu Stanisława Ligaj - Goraj 1889 r

: ndz 02 maja 2021, 11:32
autor: Dominiaque
Dziękuję. Okazuję się że to nie jest mój przodek :(( Szukam dalej

OK - Akt zgonu Bartoszewski Łódź NMP, 1869 r.

: pn 10 maja 2021, 21:36
autor: Dominiaque
Nr aktu zgonu 115 Łódź lub Zarzew Parafia NMP 1869 Akt zgonu Rocha Bartoszewskiego

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1614&y=195

Pozdrawiam

Akt zgonu Bartoszewski Łódź NMP, 1869 r.

: pn 10 maja 2021, 23:18
autor: Marek70
Tomaszu,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Łódź 19/03/1869 o 8:00,
Zgłaszający: Andrzej Gniotek, Piotr Bartoszewski, obaj gospodarze, po lat 40, zam. w Zarzewiu,
Zmarły: Roch Bartoszewski, zm. 18/03/1869 o 18:00 w Zarzewiu, gospodarz, lat 67, zam. w Zarzewiu, ur. w Łodzi, syn zmarłych Andrzeja i Jadwigi zd. Lamus małż. Bartoszewskich, zostawił żonę Agnieszkę zd. Chrapecka zam. w Zarzewiu.

OK Akt zgonu Bartoszewska - Łódź NMP, 1882

: wt 11 maja 2021, 10:42
autor: Dominiaque
Proszę o przetłumaczenie

Akt zgonu Nr 802, Łódź NMP, 1882 r. Agnieszki Bartoszewskiej de domo Chrapecka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =917&y=962

Pozdrawiam

moderacja (elgra)
Połączyłam z Twoim głównym tematem.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej).
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie.

Akt zgonu Bartoszewska - Łódź NMP, 1882

: wt 11 maja 2021, 18:29
autor: Marek70
Łódź 29/05/1882 o 15:00,
Zgłaszający: Wawrzyniec Krzynówek(?), Bartłomiej Słyszcio(?), pełnoletni rolnicy z Zarzewia,
Zmarły: Agnieszka Bartoszewska, zm. 28/05/1882 o 16:00 w Zarzewiu, lat 74, ur. w Łodzi, córka Stanisława i Marianny małż. Chrapeckich, wdowa po Rochu.