Strona 22 z 38
Jakie to imię akt 28/1877
: ndz 18 wrz 2016, 22:06
autor: MonikaMaru
Uf, to go mamy. Niestety przybliżanie nie działa, ale odczytałam jakoś. Nie wiem, jaki szaleniec wpadł na pomysł umieszczenia tabliczki przybliżania na środku aktu. Idiotyzm!
28. Obałki
1. Izbica 4/
16.IX.1877 o 8-ej rano
2. Antoni Walczyński, 38 lat, parobek i Marcin Borkowski, 42 lata mający, woźnica, obaj z Obałków
3.
JÓZEF PACER, kawaler, 21 lat mający, urodzony w Mchówku, s. zmarłego Jana i Rozalii małżonków Pacerów, zamieszkały w Obałkach na służbie
4.
FRANCISZKA CZARNECKA, panna, 21 lat mająca, urodzona w Dębach Szlacheckich, c. Kacpra i Józefy małż. Czarneckich, zamieszkała w Obałkach jako służąca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli.
Obałki i Mchówek - dla sprawdzenia odczytu.
https://www.google.pl/maps/dir/Oba%C5%8 ... 2d52.41878
Wiaczesław jest odpowiednikiem Wieńczesława.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wi%C4%99ces%C5%82aw
Jakie to imię akt 28/1877
: pn 19 wrz 2016, 01:01
autor: MariannaF
Moniko, wielkie, wielkie dzięki

.
Indeksując spotkałam różną pisownię tego imienia, ale w tym akcie w życiu bym nie wpadła, że to Rozalia

.
Życzę miłego tygodnia.
Pozdrawiam
Marianna
prośba o przetłumaczenie kilku imion i nazwisk z rosyjskiego
: ndz 25 wrz 2016, 21:12
autor: wojtek_senior
Bardzo proszę o przetłumaczenie zaznaczonych w czerwonych kółkach imion i nazwisk nr. 2. to według mnie Walenty i Tekla z domu Sakrajdź, nr. 3 to /nie umiem odczytać pierwszego imienia - dalej drugie imię to Maria i nazwisko na pewno Mielczarek. nr.4 Franciszek i Maria z domu..........? Niżej podaję link do zdjęcia strony z księgi ludności.
<a href="
http://www.fotosik.pl/zdjecie/076cac1d9294992a" target="_blank"><img src="
http://images84.fotosik.pl/34/076cac1d9294992amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
prośba o przetłumaczenie kilku imion i nazwisk z rosyjskiego
: ndz 25 wrz 2016, 21:39
autor: Andrzej75
Walenty i Tekla z domu Sakrajd / Józefa Maria Milczarek / Paktus (?)
prośba o przetłumaczenie kilku imion i nazwisk z rosyjskiego
: ndz 25 wrz 2016, 21:46
autor: wojtek_senior
Serdeczne dzięki. Pozdrawiam . Wojtek.
imiona z aktu zgonu
: pt 14 paź 2016, 22:33
autor: IwonaKon
Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu imion z aktu nr 19:
http://szukajwarchiwach.pl/4/946/0/-/5/ ... Tm7Wqgq2KA
Chodzi o zmarłego (nazwiskiem Zubczyński) i osób, które pozostawił.
Czy możliwe jest, że zmarły to Laurenty (Wawrzyniec) syn Franciszka,
pozostawił żonę Zofię, synów Marka, A...., Karola i córkę Apolonię?
Dziękuję
Iwona
: pt 14 paź 2016, 22:49
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Wawrzyniec syn Franciszka
Zofię, trzech synów (Marek, Albin, Kar(o)l), córkę Apolonię
: pt 14 paź 2016, 23:24
autor: IwonaKon
Ależ super, dziękuję bardzo.
Kolejne klocki wskoczyły do mojej układanki.
Pozdrawia m
Cóż to za imię - nie mogę odczytać - rosyjski.
: czw 03 lis 2016, 17:16
autor: Małgorzata_Kulwieć
Witam serdecznie,
bardzo prosze o pomoc w odczytaniu imienia ochrzczonego dziecięcia.
https://lh3.googleusercontent.com/vFcnn ... 0-h1881-no
Akt - na dole z prawej strony (zaznaczony).
Cóż to za imię - nie mogę odczytać - rosyjski.
: czw 03 lis 2016, 17:31
autor: MonikaMaru
Małgosiu, to jest Евфросиния- Eufrozyna
Cóż to za imię - nie mogę odczytać - rosyjski.
: czw 03 lis 2016, 18:32
autor: Łuniewska_Ewa
W metrykach kościoła greckokatolickigo (unickiego) pisanych po polsku, to imię brzmi Fruzyna. Nie wiem jakiego jest pochodzenia, znalazłam je w metrykach z okolic Bielska Podlaskiego.
Pozdrawiam Ewa.
Cóż to za imię - nie mogę odczytać - rosyjski.
: czw 03 lis 2016, 20:05
autor: MonikaMaru
imiona na akcie urodzenia
: pt 04 lis 2016, 18:57
autor: IwonaKon
Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imion narodzonych dzieci - przypuszczam, że to mogą być bliźnięta.
Nazwisko: Bańkowski
Akt numer 80
https://zapodaj.net/c1173cc619b3c.jpg.html
Dziękuję bardzo
Iwona
imiona na akcie urodzenia
: pt 04 lis 2016, 21:49
autor: MonikaMaru
Chłopczyk Józef i dziewczynka Katarzyna - bliźnięta.
Cóż to za imię - nie mogę odczytać - rosyjski.
: sob 05 lis 2016, 07:03
autor: Małgorzata_Kulwieć
Bardzo dziękuję, kompletnie nie mogłam odczytać, mimo dobrej znajomości języka. Niestety oczy już nie działaja jak należy, a i zapewne szarych komórek z wiekiem ubyło.