Strona 23 z 44

: pt 01 sty 2021, 23:17
autor: Szczepansky
Bardzo Dziękuję za pomoc i objaśnienia. Ten numer 3 to zapis w książce adresowej jako pełniony zawód. Teraz dzięki tej wskazówce ustaliłem że to Vekturant (woźnica górniczy)

Pozdrawiam
Kuba

: śr 27 sty 2021, 14:52
autor: Mathias91
Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu poniższego zawodu :
https://zapodaj.net/4deae2d7c9c66.png.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz

: śr 27 sty 2021, 18:02
autor: Malrom
Eisendreher, tokarz w metalu

Pozdrawiam
Roman M.

: ndz 07 lut 2021, 20:26
autor: kkosteczko
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczenie zawodów / statusów osób wymienionych w akcie małżeństwa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/77d4c56c95d22756
1. Karla Kosteczka
2. Mathaus Kosteczka
3. Viktorii Oslislok
4. Karla Oslislok
Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof

: ndz 07 lut 2021, 20:53
autor: Malrom
chyba ze Śląska,
der Gärtnersohn /syn zagrodnika na Śląsku/,
des Gärtners Mathäus / ogrodnika Mateusza../,
die Dienstmagd /służąca/,
Tochter des verstorbenen Schuhmachers / córka zmarłego szewca../

Pozdrawiam
Roman M.

Zawody OK

: wt 09 mar 2021, 16:11
autor: Nowak_pat
Witam

Mam problem z odczytaniem kilku zawodów/informacji z parafialnej księgi. Bardzo bym prosił o pomoc w tłumaczeniu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/264a8958dae7fc3e

Dziękuję i Pozdrawiam

: wt 09 mar 2021, 18:13
autor: Malrom
Inmann und herrschaftliche Knecht
mieszkaniec wsi, komornik i pański parobek,

Häusler und Fabriksarbeiter
chałupnik i robotnik fabryczny,

Ackerbauer
rolnik,

herrschaftliche Knecht
pański parobek,

Ablöswächter
jakiś strażnik zmianowy, na przykład na kolei,

Bahnwächter in N. Seibdorf
straznik kolejowy w Nieder albo Neu Seibdorf
/gdzie ta miejscowość/stacja kolejowa może być?, Galicja, Austria Czechy/

Witwe in N. Seibdorf
wdowa z N. Seibdorf

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat pisze:Witam

Mam problem z odczytaniem kilku zawodów/informacji z parafialnej księgi. Bardzo bym prosił o pomoc w tłumaczeniu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/264a8958dae7fc3e

Dziękuję i Pozdrawiam

Zawody

: pn 15 mar 2021, 10:39
autor: Nowak_pat
Dzień dobry

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie kilku zawodów, stanów z początku XX wieku.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/cf3347fa4007220a

Dziękuję i Pozdrawiam

Zawody

: pn 15 mar 2021, 16:01
autor: beatabistram
u mnie link nie dziala?
Nowak_pat pisze:Dzień dobry

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie kilku zawodów, stanów z początku XX wieku.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/cf3347fa4007220a

Dziękuję i Pozdrawiam

: ndz 11 kwie 2021, 19:59
autor: maciej.grabowski
Dzień dobry,
w szczegółach podobieństwa osób na MyHeritage, jako zawód wskazano "Zender", niestety nie znalazłem żadnego tłumaczenia dla tego wyrazu. Może ktoś z Państwa spotkał się z czymś takim? Wpis dotyczy osoby urodzonej w 1565 r. w Nadernii

: ndz 11 kwie 2021, 21:52
autor: Malrom
https://www.kirchweiler.de/gemeinde2.htm
tu wspomniany jest Zender

Zender to Dorfvorsteher, Gemeindevorsteher, gdzieś 1580

Pozdrawiam
Roman M.

: wt 27 kwie 2021, 22:19
autor: geograf.siwy
Szanowni,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu jednego niemieckiego słowa dotyczącego zawodu:

https://drive.google.com/file/d/1_hYZzt ... sp=sharing

Wydaje mi się, że dolna część brzmi "besitzer" co oznaczałoby "właściciela". Górnego napisu jednak nie jestem w stanie odszyfrować.

Proszę o pomoc.

pozdrawiam
Paweł

: śr 28 kwie 2021, 18:08
autor: Malrom
Stellenbesitzer

Pozdrawiam
Roman M.

: śr 28 kwie 2021, 19:05
autor: geograf.siwy
Myślałem, że pierwsza litera to H a jednak St. Teraz pasuje.

Romanie, dziękuję bardzo!

pozdrawiam
Paweł

: pt 11 cze 2021, 16:52
autor: Aleksy865
Co oznaczają nazwy zawodów "Stellenbesitzer" i 'Collonie Besitzer" i czym różnią się od po prostu "Besitzer"?

Pozdrawiam
Aleksy