"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gosia253

Sympatyk
Mistrz
Posty: 98
Rejestracja: czw 24 cze 2010, 09:58
Lokalizacja: Kielce/Warszawa

pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Gosia253 »

Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu w jakiej formacji słuzył dziadek.
Intym.... polna? polska?

Gosia Kisiel Dorohinicka
https://images89.fotosik.pl/128/c25e591b7bcc3ad7med.jpg
mszatilo

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 268
Rejestracja: ndz 20 lis 2016, 10:53

pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: mszatilo »

Moim zdaniem te słowa to "Infanterja polowa", czyli piechota. Nie jest to wskazanie konkretnej jednostki.

Michał
Kapelus

Sympatyk
Adept
Posty: 46
Rejestracja: ndz 19 lut 2012, 11:18

pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Kapelus »

a może "inżynierja pol[o]wa"?
Magda
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5885
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Arek_Bereza »

Szkoda, że taka mała próbka pisma, moim zdaniem Infymeria polowa - szpital polowy
Gosia253

Sympatyk
Mistrz
Posty: 98
Rejestracja: czw 24 cze 2010, 09:58
Lokalizacja: Kielce/Warszawa

pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: Gosia253 »

Chyba bardziej prawdopodobna inżynieria polowa, bo dziadek był inżynierem dróg i mostów.
Dzięki
Gosia
Małgorzata Kisiel-Dorohinicka
-----------------------------------
Szukam informacji o rodzinach: Kisiel, Kisiel-Dorohinicki z Litwy, Chwała ze Szczurowej, Kot ze Skorczowa (parafia Kazimierza Wielka) i z Boronic (parafia Kościelec)
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

ewa_marciniak pisze:w tekście stoi "na Hubie" - warto porównać z innymi aktami z tej księgi, np. z aktem z Kuczowa o n-rze 104 - jest bardziej czytelny. Tam zapisano: "w Kuczowie na Hubie" oraz "w tejże Wsi na Hubie" - więc wieś to niewątpliwie ówczesny Kuczów

może chodzić o ten "hub" - czyli o rolę kmiecą, z niemiecka zwaną hubem
U mnie (Sulmierzyce, w Kleszczowie "na Hubie") dotyczy osadników ze Szczurawic (Siegersdorf), więc język niemiecki jest prawdopodobny. Dziękuję :)
1 łan (huba) pruska = 16,5 ha (66 pruskich morg)
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
mszatilo

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 268
Rejestracja: ndz 20 lis 2016, 10:53

Re: pomoc w odczytaniu słowa po polsku

Post autor: mszatilo »

Kapelus pisze:a może "inżynierja pol[o]wa"?
Magda
Faktycznie. Masz rację.

Michał
trzygny_aleksandra

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: pn 30 paź 2017, 11:52

Parafia Wągłczew

Post autor: trzygny_aleksandra »

Proszę o pomoc odszyfrowaniu wieku oraz zawodu pana młodego Antoniego Tomaszewskiego oraz wieku jego małżonki Antoniny Bobrowskiej .

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2220&y=871


Z góry dziękuję
Ola
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Parafia Wągłczew

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"zawód" żołnierz nieograniczenie ...?
19 10/12
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Zambrzycka_Jadwiga

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: pn 26 maja 2008, 13:47

Parafia Wągłczew

Post autor: Zambrzycka_Jadwiga »

"zawód" ...żołnierzem nieograniczenie urlopowanym..."

Jadwiga z Zambrzyckich
Awatar użytkownika
Obidka

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 00:49
Lokalizacja: mazowieckie

Parafia Wągłczew

Post autor: Obidka »

Pan młody - lat 39, panna młoda - lat 19 i miesięcy dziewięć.

Baśka
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2582
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Parafia Wągłczew

Post autor: sbasiacz »

pan młody 30 lat i 10 miesięcy, żołnierz urlopowany (nieograniczenie)
ona 19 lat i 10 miesięcy
Baśka Sikorska
pozdrawiam
BasiaS
mrbungle

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: czw 28 cze 2012, 14:46

Parafia Wągłczew

Post autor: mrbungle »

Czy dobrze odczytałem imię i nazwisko dugiego świadka? i ich zawód? (pogrubione)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =216&y=181

Działo się w wsi Łaznów dnia dwudziestego trzeciego października tysiąc ośmset czterdziestego szóstego roku o godzinie jedenastey przed południem. Stawili się osobiście Kazimierz Jastrzębski, lat pięćdziesiąt i Sabestyan Skurka? lat czterdzieści liczący właściciele? w Rokicinach zamieszkali y oświadczyli nam, że w dniu dwudziestym pierwszym bieżącego miesiąca o godzinie trzeciey po południu umarła zamężna Julianna Bukowiecka, lat czterdzieści cztery licząca, Żona Dróżnika przy Koley Żelazney, pod wsią Rokiciny przy Drodze zamieszkała wraz z pozostałym Józefem Bukowieckim tam zamieszkałymi. Po przekonaniu się naocznie o zeyściu Bukowieckiey akt ten stawającym czytany przez nas podpisany, pisać nieumieyący.

Dzięki i pozdrawiam!
Pozdrawiam,
Michał
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Sabastyan Skurka lat czterdzieści liczący włościanie


Ala
mrbungle

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: czw 28 cze 2012, 14:46

Post autor: mrbungle »

Dzięki Ala, jak tak napisałaś to od razu to widać :D
Pozdrawiam,
Michał
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”