Strona 24 z 89

: wt 17 gru 2013, 09:01
autor: kierejka
Robercie, dziękuję serdecznie!

Kasia z Kierejewskich

: śr 18 gru 2013, 00:06
autor: jarymi
A rodzice Jakuba Wesołka ?
Jeśli Mathias Mateusz) i Sophia (Zofia)
to jego akt ślubu w par.Ostrowite Prymasowskie

: śr 18 gru 2013, 08:43
autor: kierejka
Tak, rodzice Jakuba to Mathias i Sophia Bojarzyn.
Mam ślub Jakuba z Antoniną Banaszak, mam ślub Jakuba z Anną Blaszyńską... i nic!
Niemniej bardzo dziękuję za zainteresowanie :)

Kasia z Kierejewskich

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 09:54
autor: Maniak_Andrzej
W aktach ślubu z 1780 z parafi Buk ,występuje słowo gurgus .Czy to oznacza chałupnik.

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 10:10
autor: Bartek_M
"Gurgus" to dla mnie nowość. Byłbym wdzięczny za skan lub przerysowanie zapisu. W księgach bukowskich trafiłem kiedyś na określenie "gurgustio", oznaczające prawdopodobnie chałupnika (moje przypuszczenie z etymologii słowa). Księgi te szczegółowo analizował Mariusz Formanowicz z forum WTG. Powinien on mieć najlepsze rozeznanie w tamecznej rolniczej hierarchii.

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 10:16
autor: Malrom
może to od gurgustium- szynk, knajpa
stąd gurgus gospodnik, szynkarz, ale nie mam pewności.
pozdrawiam,
Roman M.

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 12:38
autor: Maniak_Andrzej
Maniak Andrzej
Bardzo dziękuję za zainteresowanie
Wrzucam na fotosik skany z akt metrykalnych z Niegolewa z słowem Gurgus.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d22 ... 12d64.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/441 ... ffd79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2df ... f59fd.html

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 13:28
autor: Bartek_M
Dzięki za zdjęcia. Tam wszędzie po długiej literze "s" jest dwukropek czyli znak skrótu (funkcjonalny odpowiednik dzisiejszej kropki). W tych samych księgach znalazłem w 1793 roku rozwinięcie skrótu: gurgustio. Niestety nie pamiętam już, czy spod tej samej ręki. Znaczenie szynkarz bym jednak odrzucił, bo zbyt rzadka to w populacji profesja, by zaistniała potrzeba skracania, a po drugie: gurgustium to, owszem, również szynk, ale w znaczeniu pejoratywnym (obskurna speluna), więc zastosowałbym pierwsze znaczenie podane przez słownik Sondela: ubogie mieszkanie.

Słowo łacińskie

: ndz 06 kwie 2014, 14:00
autor: Maniak_Andrzej
Bardzo dziękuję .

Prośba o tłumaczenie (łacina, 1 słowo)

: sob 07 cze 2014, 15:36
autor: kierejka
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu:
w akcie ślubu, we wpisie nr 3, są wymienieni świadkowie: Maciej Wesołek, Szymon Brzeziński, Błażej Nowaczyk (tu coś czego nie mogę odczytać) z Malenina.

http://szukajwarchiwach.pl/53/3554/0/1/ ... RoC0YyPhSQ

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Prośba o tłumaczenie (1 słowo po łacinie)

: sob 07 cze 2014, 15:55
autor: kierejka
Witam,
proszę o pomoc w rozczytaniu profesji ojca:

http://szukajwarchiwach.pl/53/3554/0/1/ ... BKTtX1xMkA

wpis 60, Józef Wesołek

Kasia z Kierejewskich

Prośba o tłumaczenie (łacina, 1 słowo)

: sob 07 cze 2014, 16:23
autor: Bartek_M
Pewnie cmetones (kmiecie).

PS. Nie ma obowiązku zakładania oddzielnych wątków :)

Prośba o tłumaczenie (1 słowo po łacinie)

: sob 07 cze 2014, 16:25
autor: Bartek_M
Ksiądz zaszalał przy pętelce litery "d" i pewnie stąd problem. Mediastinus - pachołek.

Prośba o tłumaczenie (łacina, 1 słowo)

: sob 07 cze 2014, 16:27
autor: kierejka
Ok,
poprawię się :)
Dzięki za pomoc!

Kasia z Kierejewkich

tłumaczenie łacina -jedno słowo

: czw 19 cze 2014, 11:01
autor: gosiagosia2
Witam serdecznie,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie jednego słowa, takie samo na dwóch zdjęciach, zaznaczone czerwoną ramką, chrzty w Chmielewie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/66c ... 90e73.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/810 ... 67e80.html
Z góry dziękuję.
Gosia