Strona 25 z 100
: ndz 20 maja 2018, 22:59
autor: Grzegorz_Bączek
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu.
Z tego co odczytałem, młody (kawaler) Bonifacy Hetmański, młoda (panna) Agnieszka Jóżwówna.
Odczytałem chyba świadków. Interesuje mnie głównie z jakiej parafii byli młodzi. Może jest coś o rodzicach?
https://photos.app.goo.gl/wdKf2Qe55icGT1gJ3
Dziękuję bardzo.
Grzegorz Bączek
: ndz 20 maja 2018, 23:47
autor: Malrom
Żonę Agnieszkę zapisano z domu Jozwuwna,
o rodzicach państwa młodych nie ma wzmianki
natomiast wieś Garlino Racibory podlegała pod parafię w Grudusku.
Pozdrawiam
Roman M.
OK
: ndz 20 maja 2018, 23:54
autor: Grzegorz_Bączek
Romanie czy oboje młodzi byli z tej parafii?
Grzegorz
: śr 23 maja 2018, 01:22
autor: Andrzej75
Grzegorz_Bączek pisze:czy oboje młodzi byli z tej parafii?
Grzegorz
Tak — "utrosque parochianos".
OK
: sob 02 cze 2018, 14:17
autor: pgorzad
Witam,
Indeksuję parafię Żytno. Potrzebuję wsparcia.
1. Sprawa dotyczy ostatniego aktu ze str 96
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Kogo pogrzeb jest opisany w tym akcie? Mam wrażenie, że wymienieni są tylko księża celebrujący uroczystość.
2. Str 63, Żytno, Wikarya.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Czy to akt zgonu Bruna Marcina Jaśkiewicza?
Dziękuję Andrzej za błyskawiczną pomoc
Pozdrawiam, Paweł
: sob 02 cze 2018, 14:30
autor: Andrzej75
"Fuit sepultura ossium" — Odbył się pogrzeb kości.
Tzn. we wspólnym grobie pochowano kości ze starszych pochówków, żeby zrobić miejsce na nowe groby.
Tak by wychodziło, że Jaśkiewicz w zakonie miał imię Bruno, a jako kapłan świecki — Marcin.
: pt 08 cze 2018, 08:51
autor: kasia_wilcz
Ogromna prośba o pomoc w zindeksowaniu jednego aktu zgonu po łacinie.
Kozienice, rok 1784
akt z 11 marca
Czy to coś co odczytuję jako Gurak? to nazwisko wszystkich 3 mężczyzn z aktu?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
strona / skan 97
Z góry bardzo dziękuję
: pt 08 cze 2018, 14:31
autor: Andrzej75
kasia_wilcz pisze:Czy to coś co odczytuję jako Gurak? to nazwisko wszystkich 3 mężczyzn z aktu?
Na pewno jest to metryka zgonu 3 mężczyzn. Ale nazwisko nie wygląda na Gurak. 2 litera to jest raczej O, a na końcu to niekoniecznie jest K, może też być LE, czyli liczba mnoga (Gorak; Gorale).
: pt 08 cze 2018, 15:05
autor: kasia_wilcz
Tak - masz rację. Dziękuję!
I przy okazji jeszcze jedna prośba
Kozienice 1772
akt zgonu z 07 sierpnia (strona / skan 36)
Czy dobrze rozumiem, że zmarł dorosły mężczyzna, w wieku 14-15 lat, imię i nazwisko nieznane?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
: śr 13 cze 2018, 13:52
autor: Andrzej75
: czw 14 cze 2018, 07:23
autor: kasia_wilcz
ślicznie dziękuję!
Kotowice akt urodzenia 1/1680 księga chrztów 1646-1725 Żuków
: pn 16 lip 2018, 13:37
autor: Knapp_Małgorzata
Witam,
mam ogromną prośbę o pomoc w odczytaniu nazwiska ojca.
Kotowice akt urodzenia 1/1680 księga chrztów 1646-1725 Żuków
Kłudzienko dnia 13 stycznia ochrzciłem dziecko imieniem Agnieszka córkę Macieja M? i Anny prawowitych małżonków. Rodzicami chrzestnymi byli Zygmunt kierownik szkoły i Zofia .... wdowa z Dzikiej Woli.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 25/043.jpg
Z góry dziękuję za pomoc
Gosia
Pomoc w odczytaniu łaciny
: wt 18 wrz 2018, 05:13
autor: Axee_
Witam!
Prosiłbym o pomoc w odczytaniu brakujących wyrazów i sprawdzeniu już odczytanych
Trzeci wpis od góry, na lewej stronie, z dnia 29 czerwca. Akcja dzieje się w 1755r. w Bóbrce koło Lwowa, dek. Świrz.
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 6_0050.jpg
"Anno quo supra Die 29 Junii. Ego idem baptisavi filium Petrum famati Joannis Słocki _____ __ _______ Stanislai et Franciska Conjugum Legitimorum. Levantibus ex sacro fonte Mathia Kłosowski oppidane o _______ et Anna Rybicka virgo de Bobrka similitar et Parentes de Bobrka."
Z góry dziękuję B.
: wt 18 wrz 2018, 16:18
autor: Andrzej75
Anno quo supra Die 29 Junii. Ego idem baptisavi filium Petrum famati Joannis Stocki consanguinei [?] molitoris [?] Stanislai et Franciscae Conjugum Legitimorum. Levantibus e sacro fonte Mathia Kłosowski oppidaneo Świrzensi et Anna Rybicka virgo de Bobrka similiter et Parentes de Bobrka.
ok
: czw 20 wrz 2018, 13:01
autor: Szalomszalom20
Witam,
czy może ktoś odczytać zdanie w Akcie ślubu Cabaj-Owczarska pomiędzy danymi państwa młodych i pozwoleniem ojca młodej na ślub?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9eb10165fea79a83
Z góry dziękuję!
Szymon