Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: Bibi »

Nie, nie, ja wiem o którą Lipę chodzi :)
Piotr w 1789 roku miał tytuł podczaszego Halickiego, ale mieszkał już w Polsce - wtedy w Lipie[ woj. mazowieckie pow. lipski, parafia Krępa Kościelna] rodzi się jego córka Marianna.
Natomiast wtedy, kiedy mieszkał na ziemi halickiej, we wsi Zbora, parafia Wojniłów niedaleko Halicza - wtedy miał tytuł podczaszego Wieluńskiego - akt ur. jego syna Jacka.
Ja te wszystkie informacje mam z aktów.
On był strasznie mobilny jak na tamte czasy :)

Basia
PS wysłałam do Pana wiadomość :)
Awatar użytkownika
MP1982

Sympatyk
Posty: 261
Rejestracja: czw 05 wrz 2013, 12:04
Lokalizacja: Brzeg (woj. opolskie)

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: MP1982 »

No dobra :) Jak ma Pani / masz te akty, to zmienia postać rzeczy :)

Co we wspomnianych przez Panią/Ciebie aktach jest napisane przy matce dzieci, Mariannie Karwosieckiej? Czy są podane dane o rodzicach i miejscu urodzenia?
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: kwroblewska »

Bibi pisze: czyli Piotr Pokutyński w 1780 był podczaszym wieluńskim - mieszkał na ziemi Halickiej
a w 1789 halickim - wtedy mieszkał w Polsce we wsi Lipa.
Logicznie rozumując mógł pochodzić spod Wielunia, ale to ziemia łódzka a oni mieszkali w świętokrzyskim
W owym czasie, jeśli ktoś pochodził spod Wielunia to mieszkał w ziemi wieluńskiej!!!.

___
Krystyna
kotik7

Sympatyk
Mistrz
Posty: 453
Rejestracja: wt 17 sie 2010, 16:13

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: kotik7 »

Bibi pisze: Logicznie rozumując mógł pochodzić spod Wielunia, ale to ziemia łódzka a oni mieszkali w świętokrzyskim - nie wiem czy uda mi się znaleźć jego akt ślubu. Jego żona Marianna Karwosiecka mogła pochodzić z ziemi świętokrzyskiej. !?

Basia
Nie chcę się czepiać, ale Wielunianie mogli by się za powyższe stwierdzenie obrazić, jako że Wieluń był stolicą oddzielnej ziemi, ziemi wieluńskiej. Ta z kolei należała do wojewódzwa sieradzkiego. A w końcu XVIII wieku czyli w okresie, którego zapis dotyczy, wchodziła w skład Kaliskiego. To tylko takie niuanse, ciekawostka do zanotowania, ale tak rzecz się właśnie miała. Natomiast termin ziemia łódzka nie ma żadnego historycznego uzasadnienia, wymyślony został zapewne dopiero po wyrośnięciu Łodzi na wielki ośrodek przemysłowy :)

Kuba
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: Bibi »

Krysiu i Kubo,
macie rację, zbyt ogólnie się wyraziłam:)

Basia
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Re: łacina - jedno słowo

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, nawiązując do poniższego Basiu opisu, to Piotr był podczaszym Halickim z wyboru na zaś, bo Halicz był w zaborze Austriackiej Galicji ( poprawnie w Halicji, bo u ruskich nie ma ; H ), ale szlachta domagała się wtedy od króla Augusta Poniatowskiego by odebrać utracone ziemie i utrzymywali takie urzędy w razie powrotu Halicza do Polski. Taki podczaszy przykładowo w Haliczu na obiedzie w zamku podje królowi do stołu. A wino podane w czaszy, czyli w kielichu jako pierwszy pije ten własnie podczaszy, jeśli nic się nie dzieje złego i podczaszy żyje, to oznacza że wino jest nie zatrute i po nim pije król ; pozdrawiam świąteczne ; Julian
--------------
Piotr w 1789 roku miał tytuł podczaszego Halickiego, ale mieszkał już w Polsce - wtedy w Lipie[ woj. mazowieckie pow. lipski, parafia Krępa Kościelna] rodzi się jego córka Marianna.
Awatar użytkownika
Skrzypek_Wojciech

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pt 01 sie 2014, 14:09
Lokalizacja: Jarosław

prośba o jedno słowo

Post autor: Skrzypek_Wojciech »

proszę o pomoc, co oznacza słowo po "Jan Skrzypek .... syn Marcina i Marianny Burek.

https://drive.google.com/file/d/0BygtwY ... sp=sharing
wszystko na temat nazwiska Skrzypek (Jarosław, Wrocław, Korzenica, Łączki Brzeskie,Przecław, Wylów, Skarżysko Kamienna, Bohumin, Błonie k.Mielca)
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

prośba o jedno słowo

Post autor: Malrom »

rusticus
https://pl.glosbe.com/la/pl/rusticus

Pozdrawiam
Roman M.
Stochnialek_Hanna
Adept
Posty: 2
Rejestracja: pn 03 lut 2014, 23:58

prośba o przetłumaczenie dwóch wyrazów

Post autor: Stochnialek_Hanna »

Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu co znaczy "virgo latrix" lub "lotrix". Dotyczy chrzestnej w akcie chrztu Franciszki, córki Marianny Gaydzianki, par. Dzietrzniki rok 1783

link https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=2115410 (ostatni akt, u dołu prawej strony)

z góry dziękuję[/code][/u]
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

prośba o przetłumaczenie dwóch wyrazów

Post autor: ofski »

virgo - było już na forum wielokrotnie tłumaczone (polecam zieloną zakładkę "Szukaj" polewej stronie lub słownik genealogiczny łac-pol loco) i pozostałe słowniki łac-pol , a także inne na Genepedii
virgo = dziewica, panna
lotrix - tłumacz Google przełożył jako = pralnia (czyżby zajmowała się praniem ?)
Lotrix = praczka
Krzysztof
Stochnialek_Hanna
Adept
Posty: 2
Rejestracja: pn 03 lut 2014, 23:58

prośba o przetłumaczenie dwóch wyrazów

Post autor: Stochnialek_Hanna »

bardzo dziekuje za szybka odpowiedz. Wiem, co to "virgo", przytoczylam ten wyraz, bo myslalam, ze rzuci swiatlo na ten drugi. Chcialabym jednak wiedziec, czy jakies lepsze zrodla niz tlumacz google potwierdzaja, ze to "praczka".
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3340
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie dwóch wyrazów

Post autor: Bartek_M »

Tak. Słownik Sondela.
Bartek
marekn124

Sympatyk
Ekspert
Posty: 40
Rejestracja: ndz 29 cze 2014, 18:06

Co oznacza to słowo?

Post autor: marekn124 »

Dzień dobry,
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodu/zajęcia ojca pana młodego oraz świadka. Wygląda to na słowo "agta", ale co oznacza?

http://images70.fotosik.pl/1007/f541cc83790337b4.jpg

Pozdrawiam,
Marek
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Co oznacza to słowo?

Post autor: kwroblewska »

Zapis agla z kreską na górze, nad literkami ag, to skrócony zapis słowa ag[rico]la - agricola – rolnik.

___
Krystyna
marekn124

Sympatyk
Ekspert
Posty: 40
Rejestracja: ndz 29 cze 2014, 18:06

Post autor: marekn124 »

Bardzo dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”