Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1163
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Post autor: diabolito »

z Stułuw czyli pewnie Stuła

Robert
Awatar użytkownika
marcinguzek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 516
Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07

Post autor: marcinguzek »

diabolito pisze:z Stułuw czyli pewnie Stuła

Robert
dziękuję Robert, rzeczywiście tak wygląda; problem w tym, że Żydzi polscy nie używali takiego nazwiska; najbliższe co znalazłem Stal/Stał/Sztal/Ształ (rosyjski zapis nazwiska) oraz trochę podobne w polskim zapisie Zdul; może to próba zapisu fonetycznego nazwiska hebrajskiego (spotkałem się z tym wcześniej) albo jakaś forma odojcowskie od imienia Srul ?

pozdrawiam
Marcin
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
Szyfra ze Stałów - spójrz na wyrazy dwadzieścia i Mława ksiądz pisał niedomknięte "a".
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
marcinguzek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 516
Rejestracja: pn 03 lis 2014, 23:07

Post autor: marcinguzek »

MonikaNJ pisze:Witam,
Szyfra ze Stałów - spójrz na wyrazy dwadzieścia i Mława ksiądz pisał niedomknięte "a".
pozdrawiam monika
dziękuję Monika, urzędnik stanu cywilnego (raczej w tym wypadku, chyba nie ksiądz a Burmistrz lub jego zastępca?) ... rzeczywiście tak pisał, bo ma same Sury a nie Sary w tym okręgu bożniczym; rozumiem że nazwisko brzmi STAŁ ("z Stałów")

pozdrawiam
Marcin
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1163
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Post autor: diabolito »

Faktycznie, otwarte "a" pisał.

Pozdrawiam,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
trzygny_aleksandra

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: pn 30 paź 2017, 11:52

Pomoc w odczytaniu wyciągu z ksiąg ludności

Post autor: trzygny_aleksandra »

Witam,
Proszę o pomoc w odczytaniu który to może być tom. Poruszając ten temat już na forum uzyskałam odpowiedź że może chodzić o tom 8 ale wydaje mi się że jest to cyfra rzymska.



<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e365ec1ea591553d" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/164/e365ec1ea591553dmed.jpg" border="0" alt="" /></a>


Z góry dziękuje
Ola
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Re: Zawód dniówkarz

Post autor: StraszMarek »

Będę zobowiązany za pomoc w rozgryzieniu słowa z aktu zgonu syna Stanisława Strasza w parafii Zagroba z 1811, w którym napisano o nim ”zamieszkały w Chudzynie szynk i go… ta” utrzymujący”. Akt jest czytelnie napisany, ale akurat w tym słowie brakuje 2-3 literek uciętych na marginesie. Trzeba więc zgadywać, o jakie słowo tu chodzi. Nic nie przychodzi mi do głowy… W innych aktach z tego okresu Stanisław jest nazywany obywatelem i karczmarzem gospodarzem.
Akt a zaznaczonym na czerwono tekstem umieściłem na Dropboxie:
https://www.dropbox.com/s/wvope0lwima9i ... z.jpg?dl=0
Można go też znaleźć w księdze – akt nr 11:
https://szukajwarchiwach.pl/50/371/0/-/ ... JpZ9TFhPAw
Z góry dziękuję za wszelkie sugestie
Marek
Zofia_Brzeska

Sympatyk
Posty: 382
Rejestracja: wt 11 lis 2014, 15:13

Re: Zawód dniówkarz

Post autor: Zofia_Brzeska »

... szynk i gronta (grunta, czyli ziemię pod uprawę)...

Z. B.
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Re: Zawód dniówkarz

Post autor: StraszMarek »

Wielkie dzięki!
Że też ja sam na to nie wpadłem. Przecież pisałem, że był karczmarzem gospodarzem. Ale co dwie głowy, to nie jedna.
Pozdrawiam, Marek
ciszu

Sympatyk
Posty: 274
Rejestracja: pt 04 lis 2016, 13:18

Post autor: ciszu »

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu.
Czy tu widnieje zapis Górka Kościelna, Brzesko?
Jeśli tak to problem w tym że nie ma takiej miejscowości, jest ulica kościelna w Brzesku lub miejscowość Górka Klasztorna chyba ze zmieniła się jej nazwa z Kościelnej na Klasztorną?

Obrazek

z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Mateusz ;D
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

problem to raczej w tym, że argument "nie ma" ma być zamiast "nie było 150 lat temu"

gorzej jak "jest" ale nie ta i bez sprawdzenia jest utożsamiona
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Post autor: Theofilos »

ciszu pisze:Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu.
Czy tu widnieje zapis Górka Kościelna, Brzesko?
Jeśli tak to problem w tym że nie ma takiej miejscowości, jest ulica kościelna w Brzesku lub miejscowość Górka Klasztorna chyba ze zmieniła się jej nazwa z Kościelnej na Klasztorną?
[...]
z góry dziękuję
Szkoda, że nie ma wyraźniejszego zdjęcia/skanu i takiego, który obejmuje więcej treści - byłoby łatwiej.
Prawdopodobnie to jest parafia Górka Kościelna, a Brzesko to miejscowość w Galicji.
Pozdrawiam
Theofilos
ciszu

Sympatyk
Posty: 274
Rejestracja: pt 04 lis 2016, 13:18

Post autor: ciszu »

Dzięki też tak uważam.
Reszta danych jest tu nie potrzeba to fragment ze spisu ludności Krakowa z 1910r.
Brak śladu w interniecie nt Górki Kościelnej chyba pozostaje zadać pytanie urzędnikowi z powiatu brzesko. ;)
Pozdrawiam,
Mateusz ;D
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Post autor: Emerald »

Proszę o pomoc w odczytaniu aktu nr 4:
https://i.imgur.com/17vFgMi.jpg

(Nagłówka nie potrafię rozczytać)
Roku tysiącznego osiemsetnego dziesiątego dnia trzynastego miesiąca listopada przed nami urzędnikiem stanu cywilnego gminy Andrzejewskiej (?) powiatu Ostrołęckiego w departamencie Płockim stawił się Marcin Skłodowski mający lat dwadzieścia pięć stanu szlacheckiego. Syn onigdy zmarłych Stefana Skłodowskiego i Marianny... (?), małżonków na gospodarstwie we wsi... (?) gminy Zarębskiej zamieszkały podług metryki wyjęty z xiąg kościoła zarembskiego. Stawiła się także panna Maryanna Bogucka dowodząca przed nami złożonym aktem znania przyniesionym (?) przez wójta gminy Budziszewa... (?) przez sąd pokoju tutejszego powiatu... (?) lat dwudziestu stanu szlacheckiego córki... (?) Antoniego i Rozalii Boguckich w... (?) ... (tu mam problem z całym zdaniem) ... Okazany nam został akt... (?) sporządzony w... (?) przez pisarza aktowego tam ustanowionego (?) na dniu piętnastym października roku bieżącego strony... (?) żebyśmy... (?) między nimi małżeństwo którego zapowiedzi... (?) przed głównymi drzwiami domu naszego gminnego urzędnika cywilnego gminy zarębskiej, to jest pierwsza dnia czternastego, druga dnia dwudziestego pierwszego miesiąca października roku bieżącego. Gdy... (?) małżeństwu nie zaszło, my przeczytawszy wymienione akta uszanowania (?), z których... (dwie linijki) po przeczytaniu stronom i świadkom wszystkich... (?) działu... (?) Kodeksu Napoleona w... (?) o małżeństwie zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czy chcą pobrać się z sobą. ... (?) gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka jest ich wola, oświadczam w imieniu prawa iż urodzony Marcin Skłodowski kawaler, panna Maryanna Bogucka połączeni są z sobą węzłem małżeństwa. ... (?) wszystkiego spisaliśmy akt w przytomności urodzonych Macieja Dąbkowskiego lat czterdzieści dziewięć mającego tudzież Michała Dąbkowskiego liczącego lat pięćdziesiąt... (jeden? siedem?), braci ciotecznych wstępującego w stan małżeński Marcina Skłodowskiego we wsi... (?) gminy Zarębskiej zamieszkałych, także Antoniego Zawistowskiego (?) lat dwadzieścia sześć mającego i Pawła Swarzewskiego (?), który rok dwudziesty trzeci skończył, obydwóch braci ciotecznych wstępującej w stan małżeński Maryanny Boguckiej w... (?) Zielonych gminy Zarębskiej zamieszkałych, który stawającym przeczytany i podpisany został przez nas... (i już do końca nie mogę odczytać).
Izabela
Jatczak_Paweł56
Posty: 2
Rejestracja: ndz 03 gru 2017, 17:14

Post autor: Jatczak_Paweł56 »

Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu w akcie zgonu Rocha Wełny słów po zmarł (Roch Wełna) trzydzieści pięć lat ......?

Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/48/292/0/-/ ... nYxzokwVrg
Ostatnio zmieniony ndz 05 maja 2019, 15:10 przez Jatczak_Paweł56, łącznie zmieniany 1 raz.
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”