Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

herka

Sympatyk
Posty: 354
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 17:55
Lokalizacja: Warszawa

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: herka »

339
Działo się w wsi Trzebieszowie dnia 27 grudnia 1836 roku o godz. 4 po południu. Stawił się Adam Płudowski lat 40 mający szlachcic na własnej części w wsi Płudach zamieszkały w obecności Ignacego Uziębły lat 29 z Jakusz tudzież Aleksandra Płudowskiego lat 48 liczących z Płudów, obydwu szlachty na własnych częściach wspomnianych wsiach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Płudach dnia dzisiejszego o godz. 5 rano z jego małżonki Józefy z Dmowskich lat 36 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Perkowskiego wikariusza kościoła trzebieszowskiego nadane zostały imiona Jan Szczepan a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Ignacy Uziębło i Helena Wierzejska(?), Asystenci(??) Józef Uziębło i Wiktora Radzikowska panna. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany i przez nas podpisany został gdyż stawiający i świadkowie pisać nie umieją – X Michał Lisiecki wikariusz kościoła trzebieszowskiego.

Przy okazji zauważyłem, że w Jan Szczepan był bliźniakiem. Zobacz na akt nr 338 – metryka urodzenia Walentego Szczepana Płudowskiego z rodziców Adama i Józefy Płudowskich urodzonego 27.12.1836r

Pozdrawiam
Krzysiek
poszukuję metryki urodzenia Teofili Skolimowskiej ur. ok. 1825r w parafii Mordy(?), córki Wincentego i Marianny.
Nowinka

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 10:59

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: Nowinka »

Ogromnie dziękuję za odcyfrowanie aktu no i ta wielka niespodzianka w postaci bliźniąt o jakiej nie miałam pojęcia!!!
Jestem niezmiernie wdzięczna Krzysiu.
Z serdecznymi świątecznymi pozdrowieniami i zyczeniami wszystkiego dobrego
Basia
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Prośba o pomoc w odczytaniu sześcu słów po polsku

Post autor: nieznalski »

Witam,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w odszyfrowaniu kilku słów z aktu małżeństwa Macieja Bednarka z 1812 r. -

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,224305,34 -

w akcie po lewej stronie - od góry 3 linijka od góry od słów "Wojciecha Bednarza, gdyż matka już niezyje (?) (..) (..) (..) lat cztery (...) a Marianną Zielińską"

dziękuję za pomoc.

pozdrawiam
ortom

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: czw 22 gru 2011, 23:18

Prośba o pomoc w odczytaniu sześcu słów po polsku

Post autor: ortom »

Ja otczytuję tak:
...nieżyie na ile sepulta owa okazuie lat cztery z iednej (w domyśle "strony")
Pozdrawiam Olga
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o pomoc w odczytaniu sześcu słów po polsku

Post autor: MonikaMaru »

a ja tak:

... gdy matka już nie żyje, jak sepulta ta okazuje lat cztery, z jednej .... (strony)

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Prośba o odszyfrowanie aktu ślubu 1858 r. j. polski

Post autor: jarekmadej »

Część jest dla mnie zupełnie nieczytelna - może lepiej obeznana z takim tekstem osoba da radę odczytać ten tekst. Zależy mi głównie na danych o rodzicach państwa młodych (imiona, nazwiska, wiek).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0d7 ... 3506c.html

Dziekuję za pomoc i pozdrawiam
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Prośba o odszyfrowanie aktu ślubu 1858 r. j. polski

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
młody- Wincenty Mierzwa ,młodzian lat 23 urodzony w Stefankowie z Macieja fornala skarbowego tamże i Marianny z Karlikowskich małżonków Mierzwów teraz fornalem we Dworze w Rykowie i tam zamieszkały.
młoda- Antonina Nowak panna lat 20 urodzona w Żukowie córka Jana gospodarza z Żukowa i Anny z Janczaków małżonków Nowaków teraz przy ojcu w Żukowie zamieszkała.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
jarekmadej

Sympatyk
Adept
Posty: 119
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 10:12

Prośba o odszyfrowanie aktu ślubu 1858 r. j. polski

Post autor: jarekmadej »

Bardzo dziękuję bardzo !
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Proszę o pomoc w odczytaniu- jęz. polski.

Post autor: Al_Mia »

Proszę o pomoc w odczytaniu dwóch wyrazów

..Marianna Konopkowa wdowa lat mająca siedemdziesiąt (tu dwa wyrazy niezrozumiałe/

akt 22
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0453.jpg

Ala
Danuta_Stojek

Sympatyk
Adept
Posty: 145
Rejestracja: czw 22 kwie 2010, 21:08

Post autor: Danuta_Stojek »

Babka kościelna ???

Nigdy wcześniej z taką funkcją się nie spotkałam ale tak to odczytuję.

Pozdrawiam, Dana
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Dziękuję Dana.

Ja też nie spotkałam aby kobieta takie funkcje sprawowała, ale widać bywało.

Źyczę Ci dobrego roku 2015 !

pozdrawiam

Ala
Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Równie dobrze mogła to być osoba pozostająca na łaskawym chlebie proboszcza w zamian za drobne prace na rzecz kościoła.
Pozdrawiam jeszcze w 2014
Staszek
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Dziad kościelny określenie sługi kościelnego inaczej zakrystiana, kościelnego.
Babka (Baba) (kościelna) i Dziad (kościelny) - także potoczna nazwa osób żyjących z jałmużny, bywały też nazywane Babami-Dziadami proszącymi, posiadywali oni szczególnie w dni świąteczne i targowe przy kościołach modląc się za otrzymywane datki, często też wyśpiewywali w rymowanej formie na tzw. "dziadowską nutę" różne wiadomości, takie ówczesne media.

Pozdrawiam Longin
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Dziękuję wszystkim za odpowiedzi.

Wszystkiego co dobre życzę Wam w 2015 roku.

Ala
Nowinka

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 10:59

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: Nowinka »

Zwracam się z kolejną wielką prośbą o odczytanie aktu zgonu Grzegorza Celińskiego. Trzebieszów Sokule akt 218 z roku 1820. Zupełnie nie mogę przeczytać informacji o rodzicach zmarłego Grzegorza mojego 4x Pradziadka.
Serdecznie pozdrawiam
Basia
http://szukajwarchiwach.pl/35/1938/0/1/ ... RsClmKt2hQ
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”