Strona 28 z 51

Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu

: pn 02 kwie 2018, 11:31
autor: Sobiecka_Ola
Dzień dobry, Mam serdeczną prośbę o przetłumaczenie nazwy zawodu z załączonego zdjęcia. Poradziłam sobie z początkiem i końcem : заведующий .............. Piotrawin, ale środkowego słowa nie umiem przetłumaczyć.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e4e729c713f5bb94

Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu

: pn 02 kwie 2018, 11:46
autor: Jan.k_c
dd

Potrzebna pomoc z rozszyfrowaniem metryki chrztu

: pn 02 kwie 2018, 11:54
autor: Sobiecka_Ola
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź :)

Jaki to zawód

: pt 11 maja 2018, 16:11
autor: Łuniewska_Ewa
https://www.fotosik.pl/zdjecie/767ddcab6a3897e2 Proszę o pomoc w przetłumaczeniu jaki zawód mz Franciszek Olkiewicz zgłaszający narodziny syna.
Pozdrawiam. Łuniewska Ewa.

Jaki to zawód

: pt 11 maja 2018, 16:20
autor: K_Zochniak
мљльникъ (mielnik) - młynarz

pozdrawiam KZ

Jaki to zawód

: czw 17 maja 2018, 00:35
autor: Kozłowska_Elżbieta
Witam. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zawodów :
прикащик
надставщик
наследник
пиньщик
пипьщик
исдельщик стекла
Tylko прикащик potrafi pisać. Pozostali są niepiśmienni.
Pozostałe osoby występujące w aktach zawierających powyższe zawody) są wyrobnikami, parobkami bądź chłopami rolnikami (поземепьный крестьянинъ) . Przy osobach pełniących w/w zawody określone jest tylko skąd pochodzą – np. наследник с Вопи Борецкой.

Pozdrawiam. Kozłowska Elżbieta

: czw 17 maja 2018, 01:38
autor: Andrzej75
Te słowa są jasne:
приказчик — 1. subiekt; 2. oficjalista
пильщик — tracz, piłowy
издельщик стекла - wytwórca szkła

Błąd w zapisie albo odczytaniu:
пиньщик — ma być "пильщик" (jw.)

Te słowa wprawdzie istnieją, ale niezbyt pasują na określenia zawodów:
наследник — spadkobierca, następca
надставщик — ten, który coś nadsztukowuje

: czw 17 maja 2018, 12:20
autor: Kozłowska_Elżbieta
Potwierdziłeś moje przypuszczenia. Metryki spisane są pięknym wyraźnym, pismem - nie było więc kłopotu z ich odczytaniem. Stąd wniosek, że mogły być ‘pisane ze słuchu’. Natomiast o ‘nadstawcziku’ - tak sobie kombinowałam, że był ‘dostawcą’.
Dziękuję bardzo. Kozłowska Elżbieta

: pt 01 cze 2018, 19:04
autor: klopeks
Bardzo proszę o przetłumaczenie trzeciego słowa (częściowy właściciel ............. we wsi)
https://zapodaj.net/a86e6cadbdcbe.jpg.html
Pozdrawiam
Paweł

: pt 01 cze 2018, 20:34
autor: Al_Mia
częściowy właściciel zamieszkały we wsi...

pozdrawiam

Ala

: sob 02 cze 2018, 15:05
autor: TomekPioro
Pomocy
Akt małżeństwa zawarty w Zbuczynie nr 93/1858 Krasuski Feliks z Józefą Biardzką - jest w skorowidzu a nie mogę znaleźć samego aktu. Kto pomoże?
Link poniżej: https://szukajwarchiwach.pl/62/241/0/1/ ... 5#tabSkany
Tomek Pioro

: wt 12 cze 2018, 21:43
autor: MonikaMaru
Aktów wg kolejnych numerów jest 114.
Par zaślubionych jest wg spisu 115.
Ługowski Michał spod nr 93 powinien być pod nr 94.
W tej księdze jest błąd i akt pominięto.

: ndz 22 lip 2018, 10:47
autor: MariannaF
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zawodu ojca.
https://zapodaj.net/c6417d9f02426.png.html
Dziękuję
Marianna

: ndz 22 lip 2018, 11:24
autor: Andrzej75
Może parobek (батракъ)? Zakładając, że litery "а" są dziwnie napisane.

: ndz 22 lip 2018, 12:09
autor: MariannaF
Bardzo dziękuję.
Też tak przypuszczałam.
Pozdrawiam
Marianna