Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o rozczytanie kilka wyrazów...
Witam,
mam ogromną prośbę o rozczytanie kliku pojedynczych wyrazów podkreślonych na niebiesko.
https://zapodaj.net/plik-agbUyUC0Xc
Dziękuję i pozdrawiam
mam ogromną prośbę o rozczytanie kliku pojedynczych wyrazów podkreślonych na niebiesko.
https://zapodaj.net/plik-agbUyUC0Xc
Dziękuję i pozdrawiam
Robert
Prośba o rozczytanie kilka wyrazów...
Będę wdzięczny za pomoc w odczytaniu funkcji / urzędu / tytułu Antoniego Korwin Gąsiewskiego, autora listu zachowanego w Warszawskim Archiwum Radziwiłłów (AGAD AR, dz. V, sygn. 4035)
link do dokumentu:
- https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/28273783
bezp. link do treści listu:
- https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... f877d6_max
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Jan Gosiewski
link do dokumentu:
- https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/28273783
bezp. link do treści listu:
- https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... f877d6_max
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Jan Gosiewski
-
Imperatorr12
- Posty: 6
- Rejestracja: sob 01 lut 2025, 15:41
Prośba o rozczytanie kilka wyrazów...
Witam, czy ktoś z Państwa byłby na tyle uczynny, aby odczytać ten akt metrykalny? Kursywa jest nieczytelna dla mych oczu. To jest nr 556 w księdze metrykalnej w poniższym linku.
Rodzice panny młodej: Karol Leonard Grundman, Marianna Grundman (z d. Gdak/Marianna z Gdaków)
Rodzice pana młodego: Władysław Aleksander Kapel, Józefa Anna Kapel (z d. Kołodziejska)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 56-557.jpg
Pozdrawiam
Julian
Rodzice panny młodej: Karol Leonard Grundman, Marianna Grundman (z d. Gdak/Marianna z Gdaków)
Rodzice pana młodego: Władysław Aleksander Kapel, Józefa Anna Kapel (z d. Kołodziejska)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 56-557.jpg
Pozdrawiam
Julian
- Nater_Stanislaw

- Posty: 151
- Rejestracja: ndz 01 paź 2006, 16:51
- Lokalizacja: Świnoujście
Prośba o rozczytanie kilka wyrazów...
Akt 556
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych dnia piętnastego sierpnia tysiąc dziewięćset trzydziestego dziewiątego roku o godzinie ósmej rano. Wiadomo czynimy, iż w obecności świadków: Mariana Ładowskiego, ślusarza i Michała Klamrowskiego zecera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, zawarty został w dniu dzisiejszym związek religijno – małżeński między: Ryszardem Władysławem Kapel, kawalerem, litografem, lat dwadzieścia osiem mającym, urodzonym w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie, synem nieżyjącego Władysława Aleksandra i żyjącej Józefy Anny z Kołodziejskich małżonków Kapel, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Leszno pod numerem sto dziesiątym w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny, a Janiną Grundman, panną, fotografistką, lat dwadzieścia sześć mającą, urodzoną w parafii św. Michała w Warszawie, córką nieżyjącego Karola i żyjącej Marianny z Gdaków małżonków Kapel (błąd powinno być Grundman), zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Chmielnej pod numerem sto czwartym w parafii tutejszej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie, ogłoszone w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny i tutejszej w dniach: dwudziestym trzecim, trzydziestym lipca i szóstym sierpnia roku bieżącego. Nowozaślubieni oświadczyli, iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Obrzędu religijnego dopełnił ksiądz Antoni Czarnecki wikariusz parafii tutejszej. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, nowozaślubionych i świadków podpisany został.
Podpisy : Ryszard Władysław Kapel; Janina Grundman; Marian Ładowski; Michał Klamrowski
Podpis księdza nieczytelny
Pozdrawiam
Stanisław
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych dnia piętnastego sierpnia tysiąc dziewięćset trzydziestego dziewiątego roku o godzinie ósmej rano. Wiadomo czynimy, iż w obecności świadków: Mariana Ładowskiego, ślusarza i Michała Klamrowskiego zecera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, zawarty został w dniu dzisiejszym związek religijno – małżeński między: Ryszardem Władysławem Kapel, kawalerem, litografem, lat dwadzieścia osiem mającym, urodzonym w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie, synem nieżyjącego Władysława Aleksandra i żyjącej Józefy Anny z Kołodziejskich małżonków Kapel, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Leszno pod numerem sto dziesiątym w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny, a Janiną Grundman, panną, fotografistką, lat dwadzieścia sześć mającą, urodzoną w parafii św. Michała w Warszawie, córką nieżyjącego Karola i żyjącej Marianny z Gdaków małżonków Kapel (błąd powinno być Grundman), zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Chmielnej pod numerem sto czwartym w parafii tutejszej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie, ogłoszone w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny i tutejszej w dniach: dwudziestym trzecim, trzydziestym lipca i szóstym sierpnia roku bieżącego. Nowozaślubieni oświadczyli, iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Obrzędu religijnego dopełnił ksiądz Antoni Czarnecki wikariusz parafii tutejszej. Akt ten po przeczytaniu przez Nas, nowozaślubionych i świadków podpisany został.
Podpisy : Ryszard Władysław Kapel; Janina Grundman; Marian Ładowski; Michał Klamrowski
Podpis księdza nieczytelny
Pozdrawiam
Stanisław
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1193
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Re: Prośba o rozczytanie kilka wyrazów...
Robercie,lokman pisze:mam ogromną prośbę o rozczytanie kliku pojedynczych wyrazów podkreślonych na niebiesko.
https://zapodaj.net/plik-agbUyUC0Xc
pierwszy podkreślony wyraz to "Pstrągi", czyli "Pstrągi-Gniewoty", drugi - może Zagroby, czyli Zagroby-Zakrzewo.
Dopatruję się w dokumencie także łaciny - np. Nicolausa Buyno venatora, co warto, moim zdaniem, uwzględnić.
Pozdrawiam.
Elża
Prośba o rozczytanie polskiego słowa
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu słowa polskiego w pewnym życiorysie.
"brałem udział walkach ................ i wruciłem". Czy ktos potrafi rozszyfrować to słowo/te słowa?
Z góry dziekuję Ola
https://soswdobra-my.sharepoint.com/:i: ... Q?e=KrE7gm
https://soswdobra-my.sharepoint.com/:i: ... A?e=EmDj0Q
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu słowa polskiego w pewnym życiorysie.
"brałem udział walkach ................ i wruciłem". Czy ktos potrafi rozszyfrować to słowo/te słowa?
Z góry dziekuję Ola
https://soswdobra-my.sharepoint.com/:i: ... Q?e=KrE7gm
https://soswdobra-my.sharepoint.com/:i: ... A?e=EmDj0Q
ALeksandra
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1193
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Prośba o rozczytanie polskiego słowa
Rzekłabym, że "pode Lwowem" - odczytuję (na drugim zrzucie): pode l W(W jak wyżej na prawo "Wrześn...")o we(we jak wyżej na prawo "do 1939 we Wrześn..."), po "e" jest litera wyglądająca na "p", lecz sądzę, że kreska pionowa została napisana omyłkowo i poprawiona na "m".
Może łatwiej prześledzić działania jednostki wojskowej - może ze Śląska?
Tutaj o obronie Lwowa:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Obrona_Lwowa_(1939)
Pozdrawiam.
Może łatwiej prześledzić działania jednostki wojskowej - może ze Śląska?
Tutaj o obronie Lwowa:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Obrona_Lwowa_(1939)
Pozdrawiam.
Elża
Re: Prośba o rozczytanie polskiego słowa
Dziękuję, też tak myślę, ale potrzebowałam potwierdzenia innej osoby. Mężczyzna był zmobilizowany w 21 PAL Bielsko i wszystko by się zgadzało. Dziekuję za pomoc.Officinalis_Paeonia pisze:Rzekłabym, że "pode Lwowem" - odczytuję (na drugim zrzucie): pode l W(W jak wyżej na prawo "Wrześn...")o we(we jak wyżej na prawo "do 1939 we Wrześn..."), po "e" jest litera wyglądająca na "p", lecz sądzę, że kreska pionowa została napisana omyłkowo i poprawiona na "m".
Może łatwiej prześledzić działania jednostki wojskowej - może ze Śląska?
Tutaj o obronie Lwowa:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Obrona_Lwowa_(1939)
Pozdrawiam.
Ola
ALeksandra
-
Brysacz_Mateusz
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 10 sie 2025, 14:02
Re: Prośba o rozczytanie polskiego słowa
Dzień dobry?
Czy mógłbym prosić o pomoc w odczytaniu dwóch dokumentów w języku rosyjskim?
Pierwszy - akt ślubu strona 27 akt 46
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17535682
Drugi - akt urodzenia strona 70 akt 62 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17496381
Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Czy mógłbym prosić o pomoc w odczytaniu dwóch dokumentów w języku rosyjskim?
Pierwszy - akt ślubu strona 27 akt 46
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17535682
Drugi - akt urodzenia strona 70 akt 62 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17496381
Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Dzień dobry Mateusz!
Witaj na forum!
Ten wątek dotyczy języka polskiego.
Napisz tu: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Uwaga: jeden akt = 1 wątek.
Życzę powodzenia w poszukiwaniach.
Witaj na forum!
Ten wątek dotyczy języka polskiego.
Napisz tu: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Uwaga: jeden akt = 1 wątek.
Życzę powodzenia w poszukiwaniach.
Pozdrawiam
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
Marcin
Nazwiska: Brauer, Cywiński, Dobrzański, Öhm(e), Nadolski, Rokicki, Rzączyński, Torriani, Visconti, etc.
Poszukuję wszelkich informacji o rodzinie Fergen i o mieszczaństwu krakowskim w XVIII wieku.
-
Brysacz_Mateusz
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 10 sie 2025, 14:02
- Krystyna.waw

- Posty: 5525
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Kartoteka wojskowa
Konstanty Emanuel Broczkowski (1898-1961) Czerniowce
ojciec majster kominiarski
zawód: majster kominiarski
wykształcenie: 7 klas ???
służba w wojsku: słowo jakie?
30 regiment piechoty
armii dwa słowa jakieś
13 Regimentu?
stopień: szeregowy, piechota Austrii i Rumunii, liniowy
stan cywilny: żona Amalia lat 46, dwa słowa lat 7, 15, 17 słowo w Czerniowcach?
jakieś skróty - Rumuńska USSR (Socjalistyczna Republika Rumunii)
Narodowość: Polak, Polacy

Konstanty Emanuel Broczkowski (1898-1961) Czerniowce
ojciec majster kominiarski
zawód: majster kominiarski
wykształcenie: 7 klas ???
służba w wojsku: słowo jakie?
30 regiment piechoty
armii dwa słowa jakieś
13 Regimentu?
stopień: szeregowy, piechota Austrii i Rumunii, liniowy
stan cywilny: żona Amalia lat 46, dwa słowa lat 7, 15, 17 słowo w Czerniowcach?
jakieś skróty - Rumuńska USSR (Socjalistyczna Republika Rumunii)
Narodowość: Polak, Polacy

Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4102
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
30 regiment piechoty
armii aus (austriackiej)? internist ?
dzieci 3 .....?
zam. w Czerniowcach
Potwierdzenie udzialu w IWS - byl ranny w 1917. Jednostka taka jak na dokumencie Twoim.
Datum 1917-08-14
Nachname Broczkowski
Vorname Konstantin
Offizier/Mannschaft Mannschaft
Charge LstInfst.
Truppenkörper IR. Nr. 30
Unterabteilung 1. Komp.
Land Bukowina
Bezirk Czernowitz
https://des.genealogy.net/search/show/15494386
Tylko tyle
Pozdrawiam
Grazyna
armii aus (austriackiej)? internist ?
dzieci 3 .....?
zam. w Czerniowcach
Potwierdzenie udzialu w IWS - byl ranny w 1917. Jednostka taka jak na dokumencie Twoim.
Datum 1917-08-14
Nachname Broczkowski
Vorname Konstantin
Offizier/Mannschaft Mannschaft
Charge LstInfst.
Truppenkörper IR. Nr. 30
Unterabteilung 1. Komp.
Land Bukowina
Bezirk Czernowitz
https://des.genealogy.net/search/show/15494386
Tylko tyle
Pozdrawiam
Grazyna
- Krystyna.waw

- Posty: 5525
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1193
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28