Strona 4 z 10

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Edwarda Zmijewskiego i Jadwi

: pn 31 paź 2022, 13:47
autor: Marek70
Warszawa 24/10/1911 o 16:00,
Świadkowie: Zdzisław Jasiński, Stanisław Jasiński, obywatele, pełnoletni, zam. w Warszawie,
Młody: Edward Aleksander Zmijewski, kawaler, dziedzic, lat 29, ur. w par. Górzno w Gub. Siedleckiej, syn Teodora i Adelajdy zd. Ostrowska małż. Zmijewskich, zam. w majątku Sliz(?) w pow. garwolińskim w Gub. Siedleckiej,
Młoda: Jadwiga Grekowicz, panna, lat 24, ur. w par. Rostów nad Donem, córka Władysława i Aleksandry zd. Jasińska małż. Grekowicz, zam. przy ojcu w majątku Michalin w par. Gończyce w pow. garwolińskim w Gub. Siedleckiej.

Zapowiedzi (2) w par. Górzno i Gończyce.

Proszę o przetłumaczenie aneksu do ślubu

: wt 01 lis 2022, 15:52
autor: Darek1234
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na polski aneksu do ślubu Edwarda Aleksandra Zmijewskiego z Jadwigą Grekowicz w parafii św.Barbary w Warszawie nr 319 , rok 1911.


To link : https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 3/0969.jpg
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 3/0970.jpg

Z góry dziękuje Darek

: wt 01 lis 2022, 19:10
autor: Sroczyński_Włodzimierz
to jest odpis AU 81/1882 młodego
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 0-0085.jpg
z 1/14 XII 1901 wykonany chyba z wtóropisu - przez sąd garwoliński (wydział hipoteczny)

: wt 01 lis 2022, 21:09
autor: Darek1234
Sroczyński_Włodzimierz pisze:to jest odpis AU 81/1882 młodego
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 0-0085.jpg
z 1/14 XII 1901 wykonany chyba z wtóropisu - przez sąd garwoliński (wydział hipoteczny)
Czyli to jest odpis aktu urodzenia ? Nie wiedziałem, że tak dużo można dowiedzieć się z aktów i odpisów .Właśnie odnalazłem ,długo szukanego aktu urodzenia ojca Edwarda ,czyli Teodora. Choć odpis, ale dla mnie bardzo ważny dokument z którego mogę dowiedzieć się dokładnej daty jego urodzin Dziękuje jak zawsze za wszystko Darek

: wt 01 lis 2022, 22:15
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Tak, to jest odpis podlinkowanego wyżej (a raczej moim zdaniem - jego analogicznego z księgi duplikatu) aktu urodzenia.
Tłumaczenie może być prostsze/lepsze przy dostępności dwóch źródeł - w tym "bardziej" pierwotnego.
Chętnie poczytam czy dobrze podejrzewam, czy jednak jakoś się przydarzyła inna ścieżka;)

: wt 01 lis 2022, 22:22
autor: Darek1234
Sroczyński_Włodzimierz pisze:Tak, to jest odpis podlinkowanego wyżej (a raczej moim zdaniem - jego analogicznego z księgi duplikatu) aktu urodzenia.
Tłumaczenie może być prostsze/lepsze przy dostępności dwóch źródeł - w tym "bardziej" pierwotnego.
Chętnie poczytam czy dobrze podejrzewam, czy jednak jakoś się przydarzyła inna ścieżka;)
To któryś z tych linków nie za bardzo znam rosyjskiego wiec przesyłam dwa odpisy aktów Teodora :
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... /00437.jpg

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... /00439.jpg

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 02 lis 2022, 17:47
autor: Darek1234
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teodora Zmijewskiego nr 89
syna Józefa i Agnieszki z Modzelewskich
Niestety nie znam daty urodzenia
link : https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... /00437.jpg

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 02 lis 2022, 19:52
autor: mar_ela
Dokument ów dotyczy zapowiedzi przedmałżeńskich jako załącznik do aktu nr 89 z 1871 r.

________________
pzdr_Marek

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 02 lis 2022, 19:55
autor: Darek1234
mar_ela pisze:Dokument ów dotyczy zapowiedzi przedmałżeńskich jako załącznik do aktu nr 89 z 1871 r.

________________
pzdr_Marek
Bardzo dziękuje ale może jest jakaś wzmianka o roku urodzenia i miejscu Teodora Zmijewskiego szukam myślałem że jest to odpis aktu urodzenia ?

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 02 lis 2022, 20:02
autor: el_za
To jest zaświadczenie proboszcza parafii Wąsosz o ogłoszonych zapowiedziach do ślubu:
Teodora, parafianina wąsoszskiego, zam. w Dołęgach, ur. w Łempicach, 16/ 28.III.1845, s.Józefa i Agnieszki z d.Modzelewskiej, z:
Adelajdą, parafianką nowogrodzką, zam. w Grądach, c.Teodora i zm.Józefy z d.Kuleszowej
przeszkód do ślubu nie zgłoszono

Ela

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 02 lis 2022, 20:07
autor: Darek1234
el_za pisze:To jest zaświadczenie proboszcza parafii Wąsosz o ogłoszonych zapowiedziach do ślubu:
Teodora, parafianina wąsoszskiego, zam. w Dołęgach, ur. w Łempicach, 16/ 28.III.1845, s.Józefa i Agnieszki z d.Modzelewskiej, z:
Adelajdą, parafianką nowogrodzką, zam. w Grądach, c.Teodora i zm.Józefy z d.Kuleszowej
przeszkód do ślubu nie zgłoszono

Ela
Dziękuje z całego serca o to mi chodziło o datę urodzenia Pozdrawiam serdecznie Darek

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: sob 05 lis 2022, 11:30
autor: Darek1234
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jakuba Teodora Zmijewskiego nr 172

a to link : https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 2/0650.jpg


Z góry dziękuje darek

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: sob 05 lis 2022, 21:05
autor: Marek70
Wąsosz 29/07/1872 o 18:00 - spisanie aktu,
Chrzest: 05/07/1872 przez ks. Oszkiniewskiego administratora par. niedźwiadzińskiej,
Ojciec: Teodor Zmijewski, szlachcic, właścicel majątku Dołęgi, tamże zam., lat 27,
Świadkowie: Ludwik Wysocki 32, Franciszek Zamojski 35, obaj chłopi zam. w Dołęgach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/06/1872 o 21:00 w Dołęgach,
Matka: Adelajda zd. Ostrowska, lat 21,
Imię na chrzcie: Jakub Teodor,
Chrzestni: Józef Pruszkowski i Felicja Zmijewska.

Akt nie spisany w porę z powodu choroby ojca.

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

: pn 07 lis 2022, 09:27
autor: Darek1234
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 81 ,Edwarda Aleksandra Zmijewskiego syna Teodora i Adelajdy z domu Ostrowskiej z roku 1882 w parafii w Górznie

link: https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 0-0085.jpg

Z góry dziękuje Darek

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

: śr 09 lis 2022, 12:26
autor: el_za
chrzest - 01/ 13.VIII.1882
świadkowie - Krzysztof Krzywicki, l.38 i Jakub Talarow, l.45, dozorcy z Folwarku Śliz
ojciec - właściciel Folwarku Śliz, lat 36
matka - lat 34
Edward Aleksander - ur. Folwark Śliz, 09/ 21.VI, tego roku o 12 po północy
chrzestni - Edward Maksymilian Kopczyński i Aleksandra Kopczyńska
akt niespisany o czasie z powodu przebywania ojca dziecka na leczeniu za granicą

11/ 24.X.1911 w parafii św. Barbary w Warszawie zawarł zw.małż. z Jadwigą Grekowicz, panną

Ela