Strona 4 z 4

Akt zgonu, Ernest Strumpf tłumaczenie

: śr 03 lip 2024, 16:19
autor: iamdamian
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ernesta Strumpfa
Nowolipsk, parafia ewangelicka Stawiszyn,
1887r; akt nr 58

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... c52bc0_max

Pozdrawiam
Damian

Akt zgonu, Ernest Strumpf tłumaczenie

: pt 05 lip 2024, 09:31
autor: Marek70
Stawiszyn 26/09/1887 o 9:00,
Zgłaszający: Dynegot Szulc/Schulz 59, Ernest Golin 31, obaj właściciele zam. w Nowolipsku,
Zmarły: Ernest Strump, zm. 25/09/1887 o 17:00 w kolonii Nowolipsk, lat 17, syn wyrobnika Ernesta Strupmf i jego zmarłej żony Rozyny zd. Myszke(?).

Akt zgonu, Ernest Strumpf tłumaczenie

: pt 05 lip 2024, 12:19
autor: iamdamian
Dziękuję bardzo za pomoc
Pozdrawiam
Damian

: pt 05 lip 2024, 13:43
autor: elgra

: pt 05 lip 2024, 18:00
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z Zapodaj, Fotosik itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

AZ, Rosina Strumpf zd. Mischke, proszę o pomoc

: ndz 02 mar 2025, 16:55
autor: iamdamian
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie i odczytanie aktu zgonu.
AZ, Rosina Strumpf z domu Mischke
parafia ewangelicka Stawiszyn, miejscowość Kolonia Nowolipsk
Rok 1884, nr aktu 17

link poniżej

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cdf771305e

Pozdrawiam
Damian

: pn 03 mar 2025, 10:41
autor: iamdamian
ponawiam, zależy mi na szybkim przetłumaczeniu, jeżeli ktoś się znajdzie będę niezmiernie wdzięczny za pomoc 😊

Pozdrawiam
Damian

: pn 03 mar 2025, 11:14
autor: janusz59
Stawiszyn 27 II 1884

...dnia wczorajszego zmarła Rozyna Strumf z d. Miszka , lat 43 , córka zmarłego owczarza Jana Miszka i jego zmarłej żony Rozyny z d. Wermut , zostawiła owdowiałego męża Ernesta Strumf i pięcioro dzieci....

Pozdrawiam
Janusz

PS :ślub Ernesta i Rozyny par. ew. Jarocin 14a/1867. Imigranci do Królestwa Polskiego.