Łacina-prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kwroblewska »

kamil_360 pisze:
-czyli to na bank jest imię.
Kamil
Na bank to trudno będzie, bo kurs franka [nie mylić z Franciszkiem] szwajcarskiego ostatnio bardzo się waha.

Były różne święte Katarzyny- Katarzyna ze Sieny, Katarzyna Szwedzka....
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C4%99ta_Katarzyna
dlatego w akcie chrztu często wpisywano imię dziecka i jego patrona, w tym przypadku Katarzyna ze Sieny
jak i np. Franciszek
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C ... Franciszek
jak i Jan Nepomucen czy Stanisław Kostka.

[problem, który poruszasz był już wielokrotnie opisywany na forach]

W drugim przypadku [przypuszczam bo nie widzę aktu] nadano dwa imiona Katarzyna Zofia

Krystyna
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

Podaję link do zdjęcia:

Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam,
Kamil
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Bartek_M »

Senensem - biernik od: Senensis

Catharina Senensis - Katarzyna Sieneńska
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

Czy Sieneńska to drugie imię? Jeśli nie, to jak należy to traktować?

Jednocześnie bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam,
Kamil
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Bartek_M »

Jako przydomek świętej patronki. Podobnie, Jan Chryzostom Pasek miał tylko jedno imię i jedno nazwisko. Czy indeksować - to już pytanie do koordynatora projektu indeksacji, w którym uczestniczysz.

Dnia 11 tegoż. Zmarła Agata Sławetnego Wojciecha Stępnia i Kunegundy małżonków córka, [wieku] jednego tygodnia, i pochowana została na cmentarzu przy kościele Św. Bartłomieja. Z miasteczka Staszow.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

Dziękuję.
Co oznacza 'omnibus munita Sacramentis' występujące w akcie zgonu?

Kamil
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Bartek_M »

Wszystkimi opatrzona Sakramentami.
Bartek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

A 3 (4) ostatnie kolumny z poniższego aktu:

Obrazek
Awatar użytkownika
igoriosso

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 417
Rejestracja: wt 25 gru 2007, 22:43

Re: Łacina-skróty...

Post autor: igoriosso »

'pogrzebana na publicznym cmentarzu'

drugie nie mogę rozczytać

'zwykła śmierć' - czyli pewnie ze starości
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

3. Vita annorum 70-jak dla mnie to: 70 lat życia
(Curriculum vitae = przebieg ŻYCIA, więc, vita to życie) - ale to tylko moje przypuszczenia.

Kamil
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Bartek_M »

"vitae annorum 70" - życia lat 70

Zapis w czwartej kolumnie od lewej oczywiście w rodzaju męskim.
Bartek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

Dziękuję
Toni1989

Sympatyk
Posty: 126
Rejestracja: pt 11 cze 2010, 09:52

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Toni1989 »

Witam!
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie dwóch aktów z j. łacińskiego (tekst Pomiędzy czerwonymi liniami)

http://w61.wrzuta.pl/obraz/982HhuZCBZp/czastkow_1

http://w61.wrzuta.pl/obraz/8yLv5s4FczN/p1150911
serdecznie dziękuję
Tomek
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Re: Łacina-skróty...

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam , znane mi strony , okręg moich pra...i spróbuje pomóc w drugim akcie ; Październik - wieś Cząstków . ( według pierwszej metryki ) Administrator Proboszcz Ojciec Prepozyt ochrzcił noworodka imieniem Łukasz Andrzej syn Szlachetnego Wawrzyńca Chruszczyńskiego i Marianny prawnych małżonków Administratorów Cząstkowa .Chrzestnymi są ; Szlachetnie Urodzony Andrzej Reklewski z Warszówka i Urodzona Pani Józefa Maciejowska z Wysokie Wielkie ( dopisałem - par. Szczeglice ) i Urodzona Pani Petronella Chmielowska z Modrzewia Popertnix ?
PS. tego ostatniego słowa nie znam , może Madrzewie Poprzecznik , ale ci wszyscy chrzestni wymienieni są na pewno dziedzicami własnych majątków - dworów ; pozdrawiam - Julian
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Łacina-skróty...

Post autor: kamil_360 »

Witam!

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa ze Staszowa na nazwisko Bednarski z 1763 roku:
Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam,
Kamil

PS Co to za skrót w pierwszej linijce- glns?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”