Strona 4 z 18

: ndz 21 paź 2012, 22:08
autor: kujawiak
Dziękuję Panu serdecznie, rzeczywiście niewyraźnie wyszło, na przyszłość będę się starał żeby wyszło lepiej.
Pozdrawiam:
Filip

: ndz 21 paź 2012, 22:17
autor: Jan.Ejzert
kujawiak pisze:Dziękuję Panu serdecznie, rzeczywiście niewyraźnie wyszło, na przyszłość będę się starał żeby wyszło lepiej.
Pozdrawiam:
Filip
Zerknąłem na stronę parafii i w historii parafi pisze o tych pustkowiach.
Ksiądz Rajmund miał nazwisko Schiwelbein.
Lepiej gdybyś w przyszłości podawał również nr skanu (strony), na którym jest metryka w genbazie.

: pn 22 paź 2012, 18:43
autor: kujawiak
Witam ponownie!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1893 roku:
AP Łódź, Godynice, 1893r., akt nr. 7, skan nr. 4, Adam Sowijak, syn Wojciecha i Marianny Sowijak z Wijasów

http://i48.tinypic.com/16t79k.jpg

Pozdrawiam:
Filip

: pn 22 paź 2012, 20:58
autor: Jan.Ejzert
Akt 7. Wólka
Działo się we wsi Godynice 6/18 stycznia 1893 r. o godz. 5 wieczorem. Stawił się osobiście Wojciech Sowijak, rolnik, 36 lat mający, mieszkający we wsi Wólka, w obecności świadków Antoniego Salamona 40 lat i Rocha Pawlaka 40 lat, obu rolników, mieszkających we wsi Wólka i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wólka dnia 6/18 stycznia bieżącego roku, o godz. 8 rano, z jego ślubnej żony Marianny z Wijasów 36 letniej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dokonanym przez Nas w dniu dzisiejszym dano imię Adam, a rodzicami chrzestnymi jego byli Władysław Sierodzki? i Marianna Musialska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany.
Ks. Rajmund Schiwelbein

: pn 22 paź 2012, 21:04
autor: kujawiak
Dziękuję serdecznie, patrząc po nazwiskach ojciec chrzestny mógł mieć na nazwisko Sieradzki.
Pozdrawiam:
Filip

: pn 22 paź 2012, 21:28
autor: kujawiak
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu - tym razem zgonu:

AP Łódź, Godynice, 1893r., akt nr. 11, skan nr. 49, Marianna Sowijak z d. Wijas, córka Tomasza i Jadwigi z domu Mes

http://i49.tinypic.com/2qlhcuc.jpg

Pozdrawiam:
Filip

: wt 23 paź 2012, 13:30
autor: magdal
Witam
Tłumaczenie aktu zgonu Marianny Sowijak
Działo się w osadzie Godynice 8/20 stycznia 1893 r., o godz. 10 rano. Stawił się Antoni Salamon, 43-letni i Roch Pawlak, 43-letni, obaj rolnicy, mieszkający we wsi Wólka i oświadczyli, że we wsi Wólka 6/18 stycznia bieżącego woku o godz. 10 rano w Wólce zmarła Marianna Sowijak z Wijasów, gospodyni, 32-letnia, urodzona i zamieszkała we wsi Wólka, córka zmarłego Tomasza i żyjącej Jadwigi z domu Mes, małżeństwa Wijasów, rolników. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Wojciecha Sowijaka, rolnika,
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Marianny Sowijak, atk ten uczestnikom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany
Ks...
Pozdrawiam serdecznie magdal :roll: :roll:

: wt 23 paź 2012, 15:15
autor: kujawiak
Dziękuję serdecznie! Ciekawe, że po porównaniu aktów wynika, iż świadkowie: Antoni Salamon i Roch Pawlak w ciągu dwóch dni zestarzeli się o trzy lata :D
Pozdrawiam:
Filip

: śr 24 paź 2012, 11:08
autor: magdal
Witam!
Dopiero po Pana poście zerknęłam na poprzedni akt, który był przetłumaczony przez Pana Czarka. Rzeczywiście są niekonsekwencje, jeśli chodzi o ten wiek. Ale tak się składa, że to najczęściej popełniane błędy przez administratorów parafii. Niestety, nie ustrzegli się tego, jeśli chodzi o te dwa przytoczone akty. Tłumaczenie bowiem jedno i drugie jest bardzo dokładne. A, co ciekawe, akty były spisywane najprawdopodobniej przez tę samą osobę.
Pozdrawiam magdal
:roll: :roll:

: śr 24 paź 2012, 15:13
autor: kujawiak
Witam! Proszę uprzejmie o przetłumaczenia aktu urodzenia z 1883 roku:

AP Łódź, Godynice, 1883r., akt nr. 14, skan nr. 4, Bolesław Salamon, syn Mikołaja i Emilii z Frydrychowskich

http://i46.tinypic.com/2lacvaq.jpg

: pt 26 paź 2012, 07:27
autor: kujawiak
Ponawiam prośbę o tłumaczenie.
Pozdrawiam:
Filip

: pt 26 paź 2012, 12:00
autor: magdal
Witam!

14. Pustka Pędziwiatry
Salamon Bolesław

Działo się w osadzie Godynice 23 stycznia/4 lutego 1883 r. o godz. 1 po południu. Stawili się Mikołaj Salamon, gospodarz, 47-letni w pustce Pędziwiatry mieszkający, w obecności Andrzeja Wilczka, 40-letniego i Jana Pędziwiatra, 60-letniego, obu gospodarzy z pustki Pędziwiatry i pokazał nam dziecię płci męskiej, narodzone w pustce Pędziwiatry 18/30 stycznia br. o godz. 8 rano ze ślubnej jego żony Emilii z Frydrychowskich, 40-letniej. Dziecku temu przy chrzcie św., odprawionym przeze mnie tego samego dnia nadano imię Bolesław, a świadkami jego byli Józef Zarzycki(?) i Małgorzata Kaczmarek. Akt ten uczestnikom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany
Ks...
Pozdrawiam magdal :roll: :roll:

: pt 26 paź 2012, 15:10
autor: kujawiak
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam:
Filip

: ndz 28 paź 2012, 12:09
autor: kujawiak
Witam! Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:

AP Łódź, Godynice, 1895r., akt nr. 108, skan nr. 29, Andrzej Salamon, syn Antoniego i Marjanny z Kaczmarków.

http://i46.tinypic.com/334ki2h.jpg

Pozdrawiam:
Filip

: ndz 28 paź 2012, 12:51
autor: jackun
Działo się w osadzie Godynice dnia 24 września / 6 października 1895 roku o godz. 6 popołudniu. Stawił się osobiście Antoni SALAMON, robotnik, lat 35 mający, zamieszkały w Pustosze Pędziwiatry, w obecności świadków Marcelina Pędziwiatra, lat 45, i Wawrzyńca Wróbla, lat 30, obydwu rolników zamieszkałych w Pustosze Pędziwiarty, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Pustosze Pędziwiatry 17/29 września bieżącego roku o godz. 9 rano z jego prawej małżonki Marianny z Karczmarków, lat 30 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odbytym nadano imię ANDRZEJ, a rodzicami jego chrzestnymi byli Andrzej Wilczek i Katarzyna Karczmarek. Akt ten oświadczającemu i świadkom pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.
kujawiak pisze:Witam! Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:

AP Łódź, Godynice, 1895r., akt nr. 108, skan nr. 29, Andrzej Salamon, syn Antoniego i Marjanny z Kaczmarków.

http://i46.tinypic.com/334ki2h.jpg

Pozdrawiam:
Filip