Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
marwro

Sympatyk
Adept
Posty: 120
Rejestracja: czw 27 sie 2009, 22:51
Lokalizacja: okolice Sochaczewa
Kontakt:

Post autor: marwro »

Witam,

Może nie do końca pasuje ale czy nie będzie to Warszawa ul. Hoża?

Pozdrawiam

Marek
Awatar użytkownika
jakozak

Sympatyk
Adept
Posty: 1394
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 11:15
Lokalizacja: gmina Mykanów

Post autor: jakozak »

Ja też skojarzyłam po tej Hożej, że może to być Warszawa, tym bardziej, że nadawczyni mieszkała na pewno potem w Warszawie. I pracowała w Warszawie, ale jej adresem była Chmielna. A poza tym - tam w żaden sposób nie ma liter do nazwy Warszawa.
Wiarselow? Po niemiecku Warszawa to Warschau.

Pozdrowienia. Jola Kozak
Pozdrowienia. Jola Kozak
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
Awatar użytkownika
jakozak

Sympatyk
Adept
Posty: 1394
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 11:15
Lokalizacja: gmina Mykanów

Post autor: jakozak »

A może to faktycznie Warschau z jakimś błędem?
Ostatnio zmieniony czw 10 gru 2009, 14:59 przez jakozak, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Tak. To jest WARSCHAU, Hoża 54-8. Może ten adres zwrotny był celowo fałszywy, bo kartka zaadresowana na Kriegsgefangenenlager (tj. Obóz dla jeńców wojenych).
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
jakozak

Sympatyk
Adept
Posty: 1394
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 11:15
Lokalizacja: gmina Mykanów

Post autor: jakozak »

Dzięki serdeczne. Taka mała kartka, a taki spory krok w poszukiwaniach.
Pozdrawiam przedświątecznie. Jola Kozak
Pozdrowienia. Jola Kozak
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
Czarniok

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 11 wrz 2008, 17:37
Lokalizacja: Starogard Gdański
Kontakt:

Niemiecki herb rodu Durau + miejscowość Szlaga-Młyn

Post autor: Czarniok »

Witam!

Poszukuję informacji o niejakim Niemcu, szlachcicu, prawdopodobnie z tytułem hrabiowskim, który w XIX posiadał majątek (wraz z tartakiem) we wsi, której obecna nazwa to Szlaga-Młyn koło Kasparusa, w gminie Osiek, w powiecie Starogardzkim.

Ów hrabia nosił nazwisko Durau. Niestety źródła w internecie nie pozwalają mi zdobyć wielu informacji, jedynie wzmiankują o jego istnieniu, o tartaku i wpisaniu się w historię Kasparusa.

Przypuszczam, że moja kuzynka po kądzieli może być jego potomkinią po mieczu, prawdopodobnie z nieprawego łoża. Niestety nie mam pojęcia, jak w takim wypadku rozpocząć poszukiwania.

Myślę jednak, że bardzo pomocne byłoby ustalenie nazwy miejscowości Szlaga-Młyn w czasach jego życia (pod zaborem pruskim).

Pozdrawiam i z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Mateusz Czerniga

PS Czy są jakieś niemieckie herbarze, w których możnaby sprawdzić występowanie tego nazwiska? M.
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Niemiecki herb rodu Durau + miejscowość Szlaga-Młyn

Post autor: Tomek1973 »

http://www.wappenbuch.de/

Siebmacher - podstawa niemieckiej heraldyki, osiemnaście podstron. Współczuję szukania...
/Co prawda tablic z herbami jest mniej, ale to i tak kupa roboty/

pozdrawiam - tomek

Jest skorowidz!! Ale nazwiska Durau brak.
Krzyś

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: sob 08 sie 2009, 20:52
Lokalizacja: Siedlce, mazowieckie

Niemiecki herb rodu Durau + miejscowość Szlaga-Młyn

Post autor: Krzyś »

Szlaga -> .niem -> Schlaga

Pasik Krzysztof
jolakp

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: pn 14 kwie 2008, 21:26

Odczytanie nazwy miejscowości w Meksyku

Post autor: jolakp »


Witam
Mam problem z odczytaniem nazwy miejscowości w której w 1865 r. zmarł mój krewny Franciszek Kucharski. Miejscowość ta leży w Meksyku. Odręczne pismo jakim jest sporządzony akt zgonu w parafii jego urodzenia nie jest zbyt czytalne, natomaist nie znalazłam nic w alegatach z tego okresu ani w aktach Komisji Rządowej Sprawiedliwości, która przesłała akt zejścia do parafii. Próbowałam także przeszukiwać internetowe mapy państwa Meksyk, w tym Google-maps, ale bez rezultatu. Niewiele informacji o państwie Meksyk jest też w Wikipedii. Proszę zatem o pomoc, może jest dostępny w internecie portal typu zumi.pl dotyczący Meksyku? Ja takiego nie znalazłam.
Ewentualnie proszę o sugestie, gdzie mogę prowadzić dalsze poszukiwania?
Dziekuję za poświęcony mi czas.
Pozdrwaiam
Jola
Obrazek
poldecorwin

Sympatyk
Posty: 166
Rejestracja: czw 24 gru 2009, 15:25

Odczytanie nazwy miejscowości w Meksyku

Post autor: poldecorwin »

czesc mieszkam w Hiszpanii od lat znam tez Meksyk wiec moge pomoc . Niemoge wejsc na stronr moze przeslij mi link raz jeszcze to pomoge poldecorwin@wp.pl

pozd. Pol
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Odczytanie nazwy miejscowości w Meksyku

Post autor: Tomek1973 »

Awatar użytkownika
Lipnik.F.Turas

Sympatyk
Posty: 872
Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Odczytanie nazwy miejscowości w Meksyku

Post autor: Lipnik.F.Turas »

Może podkreśl nazwę
bo jak rozumiem tekst po polsku /trochę nieczytelny bo słaba jakość =jak wszystkie publikacje w necie/
tylko gdzie jest ten problem
janek
Fturas
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Odczytanie nazwy miejscowości w Meksyku

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Odczytałem coś jakby "Tecomavaca". Wyświetlił się jeden link z mapą.
http://www.inafed.gob.mx/work/templates ... 20431a.htm
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
jolakp

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: pn 14 kwie 2008, 21:26

Odczytanie nazwy miejscowości

Post autor: jolakp »

Witam
Wszystkim Panom bardzo dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Jola
jolakp

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: pn 14 kwie 2008, 21:26

Post autor: jolakp »

Witam
Mam problem z odnalezieniem miejscowości znajdującej sie w dokumencie (skan w załączeniu). Nie mogę znależć ich w google, Zumi, wikipedii ani w dostępnych mapach z tego okresu, korzystalam również z pomocy w odszukaniu u pracownika archiwum lubelskiego oraz szukałam w "Słowniku geograficznym Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich". Dokument, który posiadam, pochodzi z roku 1922 i został spisany w Buffalo w USA, dlatego przypuszczam, że powstały błędy przy przepisywaniu tekstu przez maszynistkę. Może ktoś z Państwa pomoże mi w ich odnalezieniu lub przekaże swoje sugestie, jak mogę je odnaleźć?
Z góry dziękuję za poświęcony mi czas.
Pozdrawiam
Jola
Obrazek
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”