Strona 4 z 9
Re: prośba o odszukanie nazwisk
: sob 10 sty 2015, 14:28
autor: dorocik133
Akt 1890/121 ur. Ignacy
Sawin 15/27-12-1890
Ojciec Antoni Kwiatkowski, rolnik, lat 26
Świadkowie Karol Redfleisz ?, l. 26 i Tomasz Kowalski
Dziecko urodzone 24-11/6-12
Imię Ignacy
Matka Emilia z Kowalskich, l. 25
Chrzestni Karol Redflejsz ? i Anna M.... oraz Andrzej Kwiatkowski i Marianna M.... (niestety nazwiska mało czytelne)
Dziecko urodzone chyba we wsi Kołacze
1892/140 ur. Franciszek
Sawin 12/24-11-1892
Ojciec Antoni Kwiatkowski, l. 28
Świadkowie Józef Zieliński, l. 26 i Tomasz Kowalewski, l. 40
Dziecko urodzone 2/14-11-1892
Imię Franciszek
matka jw, l. 26
Chrzestni Józef Zieliński i Ksawera Niedźwiecka ?
Wieś urodzenia ta sama
Re: prośba o odszukanie nazwisk
: pt 16 sty 2015, 22:46
autor: Agnieszka_Tokarska
Pani Dorotko z tych wspaniałych wieści, aż zapomniała podziękować, toteż czynię to teraz bardzo, bardzo dziękuje za pompoc i serdecznie pozdrawiam
Re: prośba o odszukanie nazwisk
: ndz 22 lut 2015, 18:39
autor: Agnieszka_Tokarska
Kochani moi czy jest tu może akt zgonu Antoniego Kowalskiego? Jeśli tak to bardzo proszę o przetłumaczenie:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1917/0/2. ... 5#tabSkany
Re: prośba o odszukanie nazwisk
: ndz 22 lut 2015, 19:10
autor: el_za
40
Sawin, 29 maja/ 10 czerwca 1896
Antoni kwiatkowski, lat 31 i Semen (Szymon) Klimiuk, lat 57, rolnicy z Kołaczy, oświadczyli, że 27 maja/ 08 czerwca, tego roku, o 6.00 rano, zmarł w Kołaczach, Antoni Kowalski, lat 69, rolnik, syn Tomasza i matki z imienia nieznanej świadkom , małż. Kowalskich, pozostawił żonę Paulinę z Łańcutów.
pozdrawiam Ela
prośba o tłumaczenie aktu małzeństwa
: ndz 17 maja 2015, 18:24
autor: Agnieszka_Tokarska
Witam serdecznie,
bardzo prosze o porzetłumaczenie ponizszego aktu małżeństwa nr 13 - Burcon Franciszek + Derewecka Zofia
http://szukajwarchiwach.pl/35/1953/0/2. ... MSYUeWmy1Q
pozdrawiam
: ndz 17 maja 2015, 23:09
autor: Jegier
Nawoz. Działo się we wsi Nelisze dnia 31. stycznia 1875 r. o godz. 4 wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności świadków Marcina Sokoła, lat 40 i Błażeja Bortoszyka, lat 50, rolników w Nawozie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Burcon, kawalerem, rolnikiem, urodzonym i żyjącym w Nelisze, synem Jakuba Burcona i jego żony Marianny z d. Pawelczyk, rolników, lat 23
i Zofią Derewecko, panną urodzoną i żyjącą w Nawozie, córką Jakuba Dereweckiego i jego żony Apolonii z d. Bociek, rolników, lat 20.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświdczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Pozwolenie na ślub rodzice niewiasty udzielili słownie.
Akt ten został niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany a my go tylko podpisaliśmy.
prośba o przetłumaczenie aktu
: śr 20 maja 2015, 22:21
autor: Agnieszka_Tokarska
Bardzo prosze o przetłumaczenie tego aktu ślubu:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=1867931
alt nr 14
pozdrawiam
prośba o przetłumaczenie aktu
: pn 25 maja 2015, 21:10
autor: el_za
14
Wojsławice, 25 stycznia/ 07 lutego 1904
Świadkowie – Adam Mazurek, lat 30 i Kazimierz Gnida, lat 29, włościanie rolnicy z Teresina;
Pan młody – Aleksander Mazurek, lat 38, parobek, wdowiec po zmarłej w Putnowicach 24.XI/ 07.XII.1903, Agnieszce z Kulików, urodzony w Hucie, zamieszkały w Putnowicach, syn Wojciecha i nieżyjącej Magdaleny z Bańków (Bańka);
Panna młoda – Wiktoria Gnida, lat 23, panna, urodzona i zamieszkała w Teresinie, córka nieżyjącego Jana i żyjącej Agnieszki z Buliczów(?) (Bulicz), włościan rolników;
Zapowiedzi – trzy;
Umowy ślubnej nie było;
Pozdrawiam Ela
prosze o tłumaczenie aktu ślybu
: czw 15 paź 2015, 15:55
autor: Agnieszka_Tokarska
Prosze o przetłumaczenie aktu nr 6 z ponizszego linku:
http://szukajwarchiwach.pl/88/623/0/-/2 ... oPOzEBa5uw
Anastazja Burcon i Wojciech Kopiel
pozdrawia
Agnieszka
prosze o tłumaczenie aktu ślybu
: czw 15 paź 2015, 16:41
autor: Sroczyński_Włodzimierz
prosze o tłumaczenie aktu ślybu
: czw 15 paź 2015, 18:28
autor: Agnieszka_Tokarska
nie bardzo rozumiem odpowiedź napisałam co wiedziałam mogę dodać ze jest to Nielisz i rok 1901
Byłabym jeszcze wdziećzna za przetłumaczenie aktu urodzenia: Aniela Kopiel r. 1901 Nielisz akt nr 53:
http://szukajwarchiwach.pl/88/623/0/-/2 ... ffQlwm1cYQ
tłumaczenie aktu zgonu
: czw 15 paź 2015, 19:54
autor: Agnieszka_Tokarska
Bardzo prozę o przetłuaczenie aktu zgonu nr 19 rok 1878 Anna Kopiel zd. Jurczykowaska:
http://szukajwarchiwach.pl/88/623/0/-/3 ... S2yf47DrdQ
prosze o tłumaczenie aktu ślybu
: pt 16 paź 2015, 11:49
autor: ozarek_anna
6. Nielisz
1. 23.01./
03.02.1901 o godz. 2 po południu
2. Michał Jabłoński l. 25 i Paweł Penk/Pęk l. 43- włościanie zamieszkali w Gruszce Dużej
3.
Wojciech Kopiel, gospodarz l. 28, syn Franciszka i Katarzyny z Ezerskich małż. Kopielów, urodzony i zamieszkały w Gruszce Dużej
4.
Anastazja Burcon, panna, l. 18, córka Franciszka i Zofii z Dereweckich,urodzona i zamieszkała w Nieliczu
3 zapowiedzi
umowy przedślubnej nie zawarli
53. Gruszka Duża
1. 18.02./
03.02.1901 o godz. 3 wieczór
2. Stanisław Kopiel l. 40, rolnik z Gruszki Dużej
3. Andrzej Deszcz l. 50 i Franciszek Kopiel l. 60- rolnicy zamieszkali w Gruszce Dużej
4. płci żeńskiej, ur. wczoraj- 17.02./
02.03.br. o godz. 6 rano
5. praw. małż. Tekla z Paszków l. 32
6.
ANIELA
7. Andrzej Deszcz? i Marianna Komandowska?
/nie jestem pewna nazwisk rodziców chrzestnych/
/aha, a Włodzimierzowi chodziło o to, by stosować się do zasad przy umieszczaniu swoich postów, tzn. podajemy:
czego akt dotyczy ur./zgon/ślub, który ma nr, rok wystawienia, osobę/ osoby, które występują w akcie, z jakiej parafii/miejscowości pochodzi- czasami pomocne okazuje się podanie województwa i innych informacji, np. danych rodziców etc./
/to przyspiesza i ułatwia pracę tłumaczom, w ten sposób okazujemy im szacunek oraz jest to forma podziękowania

/
Pozdrawiam,
Ania
prośba o przetłumaczenie aktu
: pt 16 paź 2015, 12:42
autor: Agnieszka_Tokarska
bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 31, Jan Kopiel, Nielisz r. 1901:
http://szukajwarchiwach.pl/88/623/0/-/2 ... BKTtX1xMkA
prośba o przetłumaczenie aktu
: sob 17 paź 2015, 13:35
autor: ozarek_anna
31. Nielicz
1. 21.01./03.02.1901 o godz. 3 wieczór
2. Józef Kopiel, rolnik z Gruszki Dużej, l. 24
2. Tomasz Kasperczyk l. 40 i Maciej Mazurek l. 25, rolnicy z Gruszki Dużej
4. płci męskiej, ur. wczoraj- 20.01./02.02.br. o godz. 6 rano w Gruszce Dużej
5. praw. małż. Zofia z Mazurków, l. 23
6. JAN
7. Tomasz Kasperczyk i Marianna Kopiel
Pozdrawiam,
Ania