Strona 4 z 15
Gniezno_1828
: ndz 24 lip 2016, 15:50
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa !
Bardzo proszę o przetłumaczenie i korektę aktu ślubu moich przodków:
Gniezno_św.Michał_1828:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=a3120b6909
Oto czego się "dopatrzyłem":
Nr 31
Dnia 23 XI 1828 roku (wikariusz Ks.Feliks Ignacy Maciejewski) związał węzłem małżeńskim "Honestus’a" Jana Krysztofiaka, wdowca z Wełnicy, parafianina św. Michała w Gnieźnie, lat 30 z Klarą Tubaczczonką, panną z Pustochowa, lat 20 mającą. .... Oboje są wyznania katolickiego. .... Świadkami byli: "Honestus" Wincenty Tubacki i Józef Witochowski z Wełnicy.
Jak odnosić się do zwrotu "Honestus" gdy z innych dokumentów nie wynika, że był rzemieślnikiem?
Będę wdzięczny za okazaną pomoc!
Bogusław
Gniezno_1828
: ndz 24 lip 2016, 17:07
autor: Andrzej75
"Honestus" znaczy tyle co 'uczciwy' i w zasadzie odnosi się do małomiasteczkowych rolników albo rzemieślników wiejskich; ale tutaj to słowo może być po prostu zastosowane na wyrost (zamiast "laboriosus"), bo pan młody jest określony jako "inquilinus", czyli 'komornik'.
Gniezno_1828
: pn 25 lip 2016, 08:33
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa!
Dzięki za wsparcie !
Może młody rzemieślnik na obrzeżu Gniezna nie mając własnego domu był tylko komornikiem?
Pozdrawiam
Bogusław
Marcinkowo_1811_U_Michalski
: wt 26 lip 2016, 13:07
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa !
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki urodzenia mojego Przodka, który urodził się w 1811 r. we wsi Marcinkowo Dolne, par. Gąsawa:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=04d32fbdb7
Był nim Jan Michalski podobno nieślubny syn panny Marianny Michalskiej, jak po latach zostało zapisane w Jego akcie zgonu..
Pozdrawiam
Bogusław
Marcinkowo_1811_U_Michalski
: wt 26 lip 2016, 19:28
autor: Andrzej75
Marcinkowo Dolne, roku Pańskiego 1811, dnia 26 XII - Ja, Jan Łykowski, C.R. P.G. [proboszcz gąsawski?], ochrzciłem dziecko imieniem Jan, urodzone dnia 20 tegoż miesiąca o godz. 6 wieczorem, nieślubnego syna Marianny Michalonki, panny, z nieznanego ojca; chrzestnymi byli: Jan Plewa, sołtys [albo: wójt] i Franciszka Kaźmierzanka - z Marcinkowa Dolnego.
Marcinkowo_1811_U_Michalski
: wt 26 lip 2016, 20:59
autor: Nagórski_Bogusław
Witaj, Andrzeju, z Krakowa !
Ogroooooomne dzięki !
Bardzo mi pomogłeś!
Serdecznie pozdrawiam!
Bogusław
Niestronno_1799_Z
: ndz 28 sie 2016, 21:26
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa !
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonego aktu zgonu:
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=60a0b30135
Na cmentarzu w Niestronnie dnia 4 czerwca 1799 r. została pochowana
dziewczynka/panienka Konstancja? Leperowna z Mielna córka strażnika leśnego (leśniczego?) Tomasza Lepera.
Będę SPECJALIŚCIE bardzo wdzięczny za pełne przetłumaczenie tego zapisu.
Pozdrawiam
Bogusław
: ndz 28 sie 2016, 21:57
autor: Gawroński_Zbigniew
[pokasowałem wstęp, bo znów się ktoś się na mnie za żarty obrazi

]
Jako niespecjalista coś tam w miarę wiernie pokleciłem. Nie widzę tylko skąd u pana pewność co do zawodu ojca. Przypuszczam, że z innych aktów.
Mielno. Dnia 1 lipca 1799. Na cmentarzu Niestroneńskim pochowaną została służka (służąca) Konstancja Leperówna, panna [mająca] 13 lat i 9 miesięcy, córka sławetnego Tomasza Lepera i Zofii, stróża (strażnika), która utopiła się w kąpieli dnia 29 miesiąca [ubiegłego] i roku [tego].

: ndz 28 sie 2016, 22:27
autor: Drzymała_Jerzy
Zawód ojca zapisano jako sylvae custodis - strażnik leśny, gajowy.
Nie wymieniono matki. Odczytane przez poprzednika jako "Zofii", to właśnie "sylvae".
Odmiennie odczytuję datę pochówku. Wg mnie nastąpiło to 7 czerwca. Cyfra 7 jest identyczna jak w roku 1799, a - jak widzę - przy zapisie 1 ksiądz nie dawał "daszka" z przodu. Junius - to czerwiec.
: ndz 28 sie 2016, 22:37
autor: Nagórski_Bogusław
Witam, Panów, z Krakowa !
Panie Zbigniewie, Panie Jerzy:
Pięknie dziękuję za pomoc!!!!
Jeślim pobłądził to: Mea culpa !!!
Serdecznie pozdrawiam!
Bogusław
: ndz 28 sie 2016, 22:44
autor: kwroblewska
in puteo - to raczej w studni
____
Krystyna
: ndz 28 sie 2016, 23:05
autor: Gawroński_Zbigniew
Drzymała_Jerzy pisze:Zawód ojca zapisano jako sylvae custodis - strażnik leśny, gajowy.
Nie wymieniono matki. Odczytane przez poprzednika jako "Zofii", to właśnie "sylvae".
Odmiennie odczytuję datę pochówku. Wg mnie nastąpiło to 7 czerwca. Cyfra 7 jest identyczna jak w roku 1799, a - jak widzę - przy zapisie 1 ksiądz nie dawał "daszka" z przodu. Junius - to czerwiec.
Dzięki za poprawki. Nie wiem co się stało, żem las z Zofią pomylił...

: ndz 28 sie 2016, 23:55
autor: Drzymała_Jerzy
Nie myli się tylko ten, który nic nie robi...
Zgadzam się z Krystyną - Konstancja utopiła się w studni.
: pn 29 sie 2016, 07:21
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa !
Jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję WSZYSTKIM za zmierzenie się z tekstem, który dla mnie był zbyt skąplikowany.
Gorąco pozdrawiam
Bogusław
Mogilno_1835_Z
: pn 31 paź 2016, 17:38
autor: Nagórski_Bogusław
Witam z Krakowa !
Bardzo proszę o pomoc w zrozumieniu aktu zgonu mojego prapradziadka Andrzeja Palickiego:
Mogilno 1835/Z/1:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=736853
Co ja z tego aktu zrozumiałem:
Andrzej Palicki zmarł 6.I.1835 r. w Padniewie, mając 91 lat, jako żonaty, był synem niewiadomych rodziców?, pochowany został na parafialnym cmentarzu w Mogilnie 9.I.1835 r.
Na co zmarł ?
Co znalazło się w "adnotacji"?
Był dwukrotnie żonaty?
Czego "100" pozostawił w spadku? Talarów?
(Nie zapisano, że był ubogi ale też bogaty raczej nie był?)
Będę wdzięczny za pomoc!
Pozdrawiam
Bogusław