Buk, Duszniki, Szwarcenowo ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Ignacy Wiśniewski zgon akt 46/1898

Post autor: historyk1920 »

Witam ,
Nr 46
Żydowo 23 Listopada 1898
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego ,
stawił się znany co do osoby robotnik Tomasz Wiśniewski
zamieszkały w Potrzymowo i zgłosił ,że IGNACY WIŚNIEWSKI
9 miesięcy , wyznania katolickiego, zamieszkały w Potrzymowo z zgłaszającym,
urodzony w Kosowo
Syn zgłaszającego i jego żony Bronisławy z domu Szuba
w Potrzymowo w mieszkaniu zgłaszającego zmarł 23 Listopada 1898 roku o godzinie 12 w południe
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Tomasz Wiśniewski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Kaczmarowski


Pozdrawiam
Marek
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

OK, Marku bardzo dziękuję

Post autor: akasz »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 30/1892 Popówko (1 strona).

https://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/3 ... NHzsz4jmOw

Anna
Ostatnio zmieniony wt 01 paź 2019, 00:07 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

OK. Dziękuję pięknie :)

Post autor: akasz »

Nie potrafię odczytać dnia śmierci Marcina Kruszony. Pochówek 8.08.1904. Proszę o pomoc.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1958/0/4 ... NspOyH1EFw

Anna
Ostatnio zmieniony wt 01 paź 2019, 16:21 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

śl. Marcin Kruszona i Józefa Fabisz

Post autor: historyk1920 »

Oto tłumaczenie;
Nr 30
Popówko 18 Listopada 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się celem
zawarcia związku małżeńskiego;
1 robotnik Marcin Kruszona,
znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 8 Października 1872 roku w Boborowo
powiat Oborniki, zamieszkały w Niemieczkowo powiat Oborniki
Syn zmarłego wójta Marcelego Kruszona ostatnio mieszkającego w Boborowo i jego
żony Jadwigi z domu Malicka,
zamieszkałej w Niemieczkowo.
2 służąca Józefa Fabisz, znana co do osoby, wyznania katolickiego,
urodzona 15 Lutego 1871 roku w Uścikowo, powiat Oborniki,
zamieszkała w Przeciwnica powiat Oborniki
córka nocnego stróża Michała Fabisz i jego żony Agnieszki z domu Stańkowska
zamieszkałych w Przeciwnica.


Marek
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Dzień śmierci Marcina Kruszony

Post autor: konrad_orschevski »

Halo,08,10,1904
pozdrawiam Konrad.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Ok. Dziękuję Wam za Daty i wyjaśnienie :)

Post autor: akasz »

Nie potrafię odczytać dni urodzin Łukasza i Katarzyny w metryce ślubu. Bardzo proszę o pomoc.

https://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/3 ... sxej3Bu_sw

Anna
Ostatnio zmieniony wt 01 paź 2019, 21:47 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
krzgen

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 34
Rejestracja: sob 29 wrz 2018, 19:09

Śl. Łukasz Siwek i Katarzyna Kruszona 1889

Post autor: krzgen »

Najprawdopodobniej - Łukasz (Lukas) urodzony 11 października (Oktober) 1869 roku, a Katarzyna (Katharine) urodzona 2 października (Oktober) 1865 roku.

Pozdrawiam
Krzysztof
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Śl. Łukasz Siwek i Katarzyna Kruszona 1889

Post autor: akasz »

Dziękuję Krzysztofie za te propozycje. wpisałam już do drzewa. Ale poczekam czy się potwierdzą. w obu przypadkach jest końcówka .....tan. Może Katarzyna urodziła się 12? Niestety nie znam niemieckiego. :(
Anna
krzgen

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 34
Rejestracja: sob 29 wrz 2018, 19:09

Śl. Łukasz Siwek i Katarzyna Kruszona 1889

Post autor: krzgen »

Końcówki wyglądają na ...tan, ale muszą być "ten", ponieważ w niemieckim mówiąc o konkretnym dniu (coś wydarzyło się X dnia), zawsze używa się końcówki "ten" (np. ersten, zwanzigsten). Jeśli chodzi o datę urodzenia Katarzyny, to z dużą pewnością można stwierdzić, iż jest to 2, ponieważ przed "ten" pojawia się litera "i". Przed końcówką "ten" litera "i" pojawia się tylko w słowie "zweiten" (drugi).

Krzysztof
Malrom

Sympatyk
Posty: 8073
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Pan Krzysztof dobrze odczytał
elften /11/ X 1869
zweiten /2/ X 1865

Pozdrawiam
Roman M.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Dziękuję OK

Post autor: akasz »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu. Mam duże kłopoty z ustaleniem dat

https://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/3 ... nLVexL7S8A

Z góry dziękuję
Anna
Ostatnio zmieniony pt 13 gru 2019, 23:49 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Pięknie dziękuję OK

Post autor: akasz »

Proszę o pomoc w odczytaniu, wszystkich dat. Zresztą obie jakoś poradziłam
Pozdrawiam
Anna

https://szukajwarchiwach.pl/53/3292/0/4 ... RoC0YyPhSQ
Ostatnio zmieniony pt 13 gru 2019, 23:54 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Bardzo dziękuję OK

Post autor: akasz »

Nie mogę być pewna daty urodzin Marianny. Proszę o pomoc
Anna

https://szukajwarchiwach.pl/53/3294/0/1 ... bHTCAUWx9A
Ostatnio zmieniony pt 13 gru 2019, 23:57 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
akasz

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Bardzo dziękuję OK

Post autor: akasz »

Akt zgonu 71/1827 Andrzej Staniszewski

Proszę o prztłumaczenie metryki

https://szukajwarchiwach.pl/53/3294/0/5 ... NqQlYqjaFQ

Pozdr. Anna
Ostatnio zmieniony ndz 15 gru 2019, 00:06 przez akasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8073
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt Marianna Staniszewska 85/1823

Post autor: Malrom »

Wójtostwo,
Ja Mathias /Maciej/ Dutkiewicz, prepozyt miejscowy/ Praepositus loci/,
ochrzciłem dziecię płci żeńskiej imieniem Marianna
urodzone 7. grudnia 1823 roku o godzinie 9 wieczorem
córka sławetnych /Filiam Famatorum/ Andrzeja Staniszewskiego kowala / Ferrifaber/
i Magdaleny z Nowakowskich prawnych małżonków obywateli Gniezna z Wójtostwa /Legitimorum Conjugum
Civium Gnesnensis de Woytostwo/.

Chrzestnymi byli:
sławetny /Famati/ Kazimierz Manicki z Kawiory [Kawiary dzielnica Gniezna]
i Salomea Szwaykiewiczowa obywatelka Gniezna /Civissa Gnesnensis/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”