Pawel Belitzaj Born circa 1833

General discussion about genealogy (po angielsku); Diskussion über Genealogie (po niemiecku);
Parlons généalogie (po francusku); Дискуссии о генеалогии (po rosyjsku)

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Źle wyszło i muszę to szybko sprostować: jednak dwóch Janów B. - ojciec i syn i dwie Katarzyny B. - matka i żona. A wszystko to w akcie urodzenia Józefy (1843), o którym tyle rozmawialiśmy z powodu pisma niemieckiego. A tam przecież jest napisane wyraźnie
została ochrzczona Józefa, jej ojcem jest Jan Bellitzaj, syna Jana i Katarzyny a jej matka to Katarzyna, córka Anny i Jana Daniel
:oops:
Ewa
Jillian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: sob 05 paź 2019, 19:41

Post autor: Jillian »

I think that perhaps I have seen the link between Bellitzay and Jaslo.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265

There was an Albina Bellitzay born in Jaslo in 1833. I think that this could be the same girl who has just given birth to an illegitimate son named Jan [baby died same day]; she is the daughter of Jan and Katarzyna Bellitzay - and I see the word 'Jaslo' but I am unable to read/understand everything.

I hope that this means she came from Jaslo - could anyone tell me if I am correct?
Thank you. Jillian
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4129
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

Jaslo :lol:

Grazyna
mmaziarski

Sympatyk
Tytan
Posty: 1034
Rejestracja: ndz 30 mar 2008, 13:10
Lokalizacja: Jasło

Post autor: mmaziarski »

W genetece jest rodzina Jana Belitzaya .Są 9 urodzeń ,4 zgony
Zdjęcia aktów i indeksy są obecnie tylko u proboszcza Jasło Fara ks.Zbigniewa Irzyka.
( z innych źródeł :Jan Belitzay w 1824 miał 42 lata,był synem Jana iKatarzyny)
MMaziarski
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Mistrzu, Jillian podskakuje z radości.
Maila z podziękowaniami Ci wysłała. Ja do podziękowań się dołączam i nisko kłaniam.

Gwoli ścisłości i wyjaśnień, żeby nie było, że pomagam jej tylko z dobrego serca. Interesowna też jestem.
Jill pomogła mi bardzo w moich angielskich poszukiwaniach, bo nasi przodkowie - Paweł Belitzay i Konstanty Wojciech Broczkowski - walczyli w Legionie Polskim i jednym statkiem do Liverpoolu przypłynęli.
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Jillian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: sob 05 paź 2019, 19:41

Post autor: Jillian »

Thank you so much for all the information about the Bellitzay family, particularly in Jaslo - it really is appreciated.

M.Maziarski - you write - ( z innych źródeł :Jan Belitzay w 1824 miał 42 lata,był synem Jana iKatarzyny)

Can you tell me what the event was in 1824 when Jan's age was given as being 42 years?

Kind regards, Jillian
Awatar użytkownika
Wlodzimierz_Macewicz

Sympatyk
Legenda
Posty: 360
Rejestracja: śr 11 kwie 2007, 22:04
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Post autor: Wlodzimierz_Macewicz »

23.10.1891 w Dolinie urodziłą się
Maria Bellitzay (o=Michał, m=Anna Huczko) {o.o. Ermolaus?, m.o. Maria Herk/Heck, o.m. Jan, m.m. Maria Mużył} d=22
Jillian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: sob 05 paź 2019, 19:41

Post autor: Jillian »

Wlodzimierz_Macewicz pisze:23.10.1891 w Dolinie urodziłą się
Maria Bellitzay (o=Michał, m=Anna Huczko) {o.o. Ermolaus?, m.o. Maria Herk/Heck, o.m. Jan, m.m. Maria Mużył} d=22
Thank you for these Bellitzay's - can you just confirm if you are transcribing the books for Dolina or Spas - or maybe both?

Jillian
Jillian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: sob 05 paź 2019, 19:41

Post autor: Jillian »

M.Maziarski - dziękuję Panu bardzo za wszystkie informacje o rodzinie Bellitzay w Jaśle - ogromnie cenie Pana wiedze i zyczliwosc.

Napisal Pan, ze wg. innych źródel: Jan Belitzay w 1824 miał 42 lata, był synem Jana i Katarzyny Czy może mi Pan powiedzieć coś więcej o tym? Jakie wydarzenie miało miejsce w 1824 roku? Jakos naprowadzic?

Bede wdzieczna za kazda pomoc, podpowiedz. Z niskim uklonem, Jillian
mmaziarski

Sympatyk
Tytan
Posty: 1034
Rejestracja: ndz 30 mar 2008, 13:10
Lokalizacja: Jasło

Post autor: mmaziarski »

W indeksie podane były dzieci Jana.
Paweł Belitzay urodził się w 1831.
MMaziarski
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Dzięki Mistrzu Mieczysławie za pokierowanie.
Jillian ma już wszystkie akty z parafii w Jaśle i oczywiście apetyt rośnie w miarę jedzenia :)

akt ślubu z 13 lutego 1825
https://drive.google.com/drive/folders/ ... yVzkbDRb_H

- Joannes Belitzay
satellitis circularis, filius Joannes Belitzay et Catharina ???
- Catharina Danylczonka filia Joannes Danielak dwa słowa? et Anna Bandydzka?

Skany niestety duże nie są, charakter pisma niby wyraźny, ale
- nazwisk matek nie umiem odcyfrować
- brak góry formularza, wiec czy 42-latek jest kawalerem czy wdowcem?
- satellitis circularis to jakiś strażnik? Dopytam w dziale tłumaczeń
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4129
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

Krysiu,
Anna wg mnie raczej - Bandyszka (Bandysz).
Na pewno nie ma tam "d" laseczka w prawo a w innych wyrazach jest w lewo :lol:
Catharina Danyluczonka filia Joannes Daniluk
Catharina Szmelowna ? (Szmel, Szmil)

Grazyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Krystyna.waw pisze:satellitis circularis to jakiś strażnik?
„Satelles circularis” (w l.mn. „satellites circulares”) to dosłownie ‘przyboczny strażnik obwodowy’. Myślę, że po prostu chodzi o łaciński odpowiednik wspominanego już w tym wątku niemieckiego „Kreisdragoner” (czyli dragona obwodowego).

W artykule W. Studnickiego pt. Memoryał gubernatora Urmenyi z r. 1804 napisano tak:
„Woźni sądowi (Kreisdragoner) — było ich 5–6 na okręg, — spełniali funkcye posłańców, stanowili straż naczelników okręgu, którzy przez próżność lubili, aby towarzyszył im w podróży konny dragon okręgowy. Rekrutowali się oni z żołnierzy umiejących czytać i pisać, którzy otrzymywali zwolnienie od wojska od głównej komendy wojskowej galicyjskiej”.
https://www.sbc.org.pl/dlibra/publicati ... tion/14569 (s. 67)

A w Galicyjskich wspomnieniach szkolnych A. Knota podano w przypisie:
„kreisdragon — wysłużony wojskowy, przydzielony do urzędu cyrkularnego dla asystencji wojskowej, do posyłek służbowych lub przy kancelarii”
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... reisdragon
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jillian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: sob 05 paź 2019, 19:41

Post autor: Jillian »

My thanks to Grazyna and Andrzej for this information; every little piece helps to make the big picture!

I continue with my search to find the military record for Jan and also maybe where he was born.

Thank you!! Jillian
ODPOWIEDZ

Wróć do „General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )”