Strona 32 z 32

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: czw 06 lis 2025, 18:26
autor: olmek
Oświadczyli iż syna Stanisława Felixa urodzonego w Dąbiu na dniu szesnastym listopada 1860 roku a przed ślubnem pożyciu wspólnie z sobą spłodzili niniejszym aktem ??? małżeństwo na swego własnego przyjmują kodeksy cywilnego Królestwa Polskiego stan i sprawy dziecięcia prawego zapewniają.

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: czw 06 lis 2025, 18:27
autor: Krystyna.waw
pbrav - łamiesz regulamin!
Każdy post ma być podpisany, imię wystarczy

Nowa/wy jesteś, więc na zachętę
Prosząc o odczytanie najpierw sam/a piszesz, co ci się udało odcyfrować
Obrazek
Ponieważ xxx? czyli iż syna ...
Dokończ

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: pt 21 lis 2025, 21:53
autor: GrabowskiF
Cześć,
Proszę pomóżcie odczytać jedno słowo z aktu zgonu 64/1840 ze Świętej Katarzyny w parafii Bodzentyn.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 300&zoom=1
Słowo zaraz po nazwisku zmarłego (Grabowski), "podświetlone" na zrzucie ekranu:
"przed północą w Klasztorze umarł Sebastian Graboski ..."

Obrazek

Będę bardzo wdzięczny za pomoc.

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: pt 21 lis 2025, 22:01
autor: kwroblewska
odczytuję ..pastucha lat 60 liczacy

Pozdrawiam,
Krystyna

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: sob 22 lis 2025, 10:40
autor: GrabowskiF
Dziękuję

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: ndz 23 lis 2025, 14:16
autor: Karol226
Witam,

Proszę o pomoc w odczytaniu informacji na temat pana młodego Jana Mrozka.
Jest tam zapisane:
"Janem Mrozkiem Młodzianem mieszczaninem na służbie u k....? (kowala?) Wodyńskim za Organisty? się utrzymującym i tam zamieszkałym"

Jakie Jan miał zawody? Był organistą?

Ojciec Jana - Franciszek Mrozek/Mrozowski był kowalem.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6fb86d6933
Akt 16, 1832 rok

Pozdrawiam,
Karol

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: ndz 23 lis 2025, 14:26
autor: kwroblewska
.. Młodzianem mieszczaninem ze służby przy kościele Wodyńskim za organistę...

------
Krystyna

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: sob 03 sty 2026, 21:27
autor: jedi4
Akt 120
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d7f919_max
Proszę o odczytanie zawodu ojca dziecka i gdzie zamieszkały. Dziękuję ślicznie 👍

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: sob 03 sty 2026, 22:00
autor: Lukasz_Rydzyk1977
ja tam widzę - Sekretarz Sądu Pokoju a miejscowość Szack.

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: ndz 04 sty 2026, 09:41
autor: Tad_waw
Jacob
Tam w/g mnie jest napisane -- sekretarz Sądu pokoju, zamieszkały w Szacku powiatu lubomelskiego, pochodzi zaś z Radoszyc powiatu koneckiego ziemi kieleckiej.
Pozdrawiam, Tadeusz.

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: śr 07 sty 2026, 22:44
autor: Grudzmar
Dzień dobry
Proszę o pomoc w odczytaniu jednego słowa z aktu z linku:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25
Poniżej przedstawiam fragment, z tym słowem, które mnie interesuje:

Ślub drugi, karta 114
Roku tysiąc osiemset trzynastego, dnia dwudziestego trzeciego maja o godzinie dwunastej przed nami księdzem Antonim Trzcińskim urzędnikiem stanu cywilnego gminy parzeńskiej w powiecie piotrkowskim departamencie kaliskim stawił się Jan Zacholak młodzian służący z Dworu Kluckiego fornal dowodzący metryką wyjętą z ksiąg kościoła ...... lat mający dwadzieścia itd.

Chodzi mi właśnie o to słowo określające, który to kościół. Niestety nic mi nie pasuje. Nie potrafię znaleźć odpowiadającej parafii, gdzie można poszukać dalszych informacji.

Pozdrawiam i dziękuję
Mariusz

Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

: śr 07 sty 2026, 23:05
autor: kwroblewska
...koscioła Rząsnickiego..
Parafia Rząśnia
______
Krystyna