Strona 32 z 97
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: ndz 31 maja 2015, 23:37
autor: MonikaMaru
Weryfikuję -
... dziecię urodzone martwo wczoraj w południe ...
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 01 cze 2015, 08:11
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia martwego dziecięcia płci męskiej akt 180/1903 (rodzice Józef i Marianna Dębscy)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=103
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 01 cze 2015, 15:25
autor: Gośka
Działo się w Waliszewie 4/17 grudnia 1903 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Józef Dębski lat 33 mieszkający w Boguminie, i w obecności Mateusza Krzysztofika i Wojciecha Lisieckiego obydwu pełnoletnich rolników mieszkających w Boguminie , okazał nam dziecko żeńskiej płci urodzone w Bogumienie 2/15 grudnia tego roku o godzinie 4 po południu, martwe, z jego ślubnej żony Marianny z Dałków lat 34, akt te zgłaszającemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (...)
Pozdrawiam - Gośka

Prośba o odczytanie imion rodziców z aktu zaślubin
: pn 01 cze 2015, 15:40
autor: Gośka
33. on: Stanisław i Marianna z Darmaszków małżonków Dębskich
ona: (zmarły) Wojciech i Krystyna z Ratajczyków małżonków Marciniak
10. on: Paweł i Marianna z Dobrowolskich małżonków Barylskich (już zmarłych)
ona: Stanisław i Katarzyna z Szerbiaków małżonków Goździk
Pozdrawiam - Gośka

Prośba o odczytanie fragmentu tekstu z aktu urodzenia
: wt 02 cze 2015, 22:51
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie z aktu urodzenia nr 53/1868 informacji dotyczących ojca dziecka - Jana Dałka (czym się zajmował, gdzie mieszkał w chwili zgłoszenia urodzenia)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=24&y=935
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
: wt 02 cze 2015, 23:35
autor: Jegier
Jest tylko napisane, że miał 36 lat i żył we wsi Gosławice parafii Waliszew.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: sob 13 cze 2015, 11:39
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia martwego dziecięcia płci żeńskiej akt 122/1906 (rodzice Józef i Marianna Dębscy)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =386&y=731
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: sob 13 cze 2015, 11:49
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia martwego dziecięcia płci żeńskiej akt 126/1910 (rodzice Józef i Marianna Dębscy)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =333&y=690
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 15 cze 2015, 16:37
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
122. Bogumin
1. Waliszew 5/18.IX.1906 o 2-ej po poł.
2. Józef Dębski 35 lat mający, rolnik z Bogumina
3. Wojciech Lisicki i Mateusz Krzysztofczyk, pełnoletni rolnicy z Bogumina
4. martwe, płci żeńskiej urodzone w Boguminie 3/16.IX.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Marianna z Dałków, 36 lat
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 15 cze 2015, 16:45
autor: MonikaMaru
126. Bogumin
1. Waliszew 8/21.VII.1910 o 5-ej po poł.
2. Józef Dębski, 38 lat mający, rolnik z Bogumina
3. Wojciech Lisicki i Franciszek Benedykczak, pełnoletni rolnicy z Bogumina
4. płci żeńskiej martwo urodzone w Boguminie wczoraj (20.VII.br) o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Marianna z Dałków 39 lat
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 15 cze 2015, 23:10
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Romana Jędrzejewskiego (Parafia Piątek)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/86c ... a903e.html
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie imion rodziców z aktów
: pn 15 cze 2015, 23:18
autor: Severin
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: wt 16 cze 2015, 14:54
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
245. Łęka
1. Piątek 1/13.XI.1893 o 1-ej po poł.
2. Józef Jędrzejewski gospodarz z Łęki 43 lata mający
3. Andrzej Florczak, 52 lata i Józef Garub? 45 lat mający, gospodarze z Łęki
4. płci męskiej urodzone w Łęce 6.XI.br o 6-ej po poł.
5. prawowita małż. Marianna z Adamiaków 33 lata
6. ROMAN
7. Jan Sokołowski i Franciszka Kubiak
Podpisał ks. M. Turowski
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o odczytanie imion rodziców z aktów
: wt 16 cze 2015, 15:42
autor: MonikaMaru
23. s. Stanisława i Marianny małż. Dębskich
133. s. Józefa i Józefy z Mi.jaków (Misiaków, Mich(al)aków- nie mogę odczytać) małż. Dębskich
65. c. niewiadomych rodziców, owdowiały mąż Józef Dębski
67. c. zmarłego Andrzeja i Józefy małż. Gawryszaków, owdowiały mąż Józef Jędrzejewski
64. s. Józefa i Anieli małż. Jędrzejewskich
65. s. Szczepana i Rozalii małż. Jędrzejewskich
32. s. Józefa i Marianny małż. Jędrzejewskich
93. c. Józefa i Marianny małż. Jędrzejewskich
94. c. Józefa i Marianny małż. Jędrzejewskich
71. s. Jana i Walerii małż. Jędrzejewskich
Pozdrawiam,
Monika
Aktu zgonu
: wt 16 cze 2015, 17:43
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Anieli Jędrzejewskiej
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/475 ... 086f6.html
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn