Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

kat_pas pisze:Ponownie przesyłam link
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=402332
Przypominam trzeba się zalogować
Zalogowanie nie pomoże, jeśli podany link jest nieprawidłowy — dopiero za trzecim razem link nie był wadliwy.
A imię ojca to Felicjan.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Wies_Kacz

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: sob 16 maja 2020, 15:14

Re: imię

Post autor: Wies_Kacz »

Poprosze o wyjaśnienie imienia Matrona (?) Maik matka Michała Koszykowskiego.
poz. 17
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265

Pozdrawiam
Wiesław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Wies_Kacz pisze:Poprosze o wyjaśnienie imienia Matrona (?)
Imię zostało dobrze odczytane, nie wymaga wyjaśnień.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Wies_Kacz

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: sob 16 maja 2020, 15:14

Post autor: Wies_Kacz »

Bardzo dziękuje za wyprowadzenie mnie ze zdziwienia.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Tomasz_Mierzejek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 868
Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
Kontakt:

imię

Post autor: Tomasz_Mierzejek »

Bardzo proszę o roczytanie imion rodziców:
1824 35 Szymon Florczyk Salomea Wrzalik Borowno
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję. Link prowadzi do akt z 1824
TomekM

Pozdrawiam i dziękuję.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Akt jest pod tym linkiem (pierwszy na lewej stronie):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Imion rodziców (jak to zwykle w kościelnych, łacińskich aktach) nie podano.

Ale nie ma potrzeby tłumaczenia kościelnego aktu łacińskiego, kiedy jest dostępny polski cywilny:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Witam,
jakie to imię Leodegardus ? syn Karola Pilgram i Irmy Peuari - akt 350, Nowy Sącz 1893 r.
https://szukajwarchiwach.pl/31/488/0/-/ ... ZdSMbfao7g
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
krist20

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: wt 22 gru 2020, 15:59

Post autor: krist20 »

Dzień dobry,
jest to mój pierwszy post, forum przeglądam od kilku miesięcy i tyleż trwa moja przygoda z genealogią. Temat zawsze mnie ciekawił, ale dopiero kwarantanny i ograniczenia związane z covid spowodowały, że wystartowałem, bo miałem więcej czasu :-)

Mam pytanie o tłumaczenie imienia Lazaro. Najprostsze to Łazarz, ale wydaje mi się ono dość nietypowe jak na osobę pochodzenia chłopskiego. Czy może był jakiś inny polski odpowiednik? Okres to początek XIX wieku.

Krystian
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

jak najbardziej Łazarz
zawsze lepiej z linkiem do kopii, w zasadzie jednak to Lazarus ew. Lazarius, ew unicko z greki Lazaros
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Kaczmarek_M

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 19:18
Lokalizacja: Poznań

imię

Post autor: Kaczmarek_M »

Witam,

Czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu nazwiska panny młodej i jej ojca z następującego aktu ślubu?

To jest ślub z 15 lutego 1822 roku, ze wsi Olchowiec koło Bobrki, dom numer 20 - Łukasz (Luca) Melnyk z Olchowca (chyba jest napisane po łacinie ze wynajmuje się do pracy, ale nie jestem pewna) i Maria – tu nie mogę odczytaċ jej nazwiska i danych jej ojca, co zwykle było podawane. Wydaje się jakby zaczynało się na „Z”.

Zalączam dwa zdjęcia tego aktu, jedno jest całej strony, a drugie powiększenie samego aktu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d07ea4d69aa5b9b4

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e918de37ea74ee68


Z góry dziekuję!

Małgorzata
Malrom

Sympatyk
Posty: 7882
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Luczka Mielnikow
subditus /poddany/ in Olchowiec

Maria
Pauli Sacharkow, rusticus /wieśniaka/ in Olchowiec filia /córka/

Pozdrawiam
Roman M.
Kaczmarek_M

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pn 24 sie 2015, 19:18
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Kaczmarek_M »

Bardzo dziekuje, Romanie!

Malgorzata
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

bardzo proszę o pomoc z kilkoma imionami:
1) Czy to jest Martyna?
https://images91.fotosik.pl/466/01766b9c78ac3ae8.jpg
2) Alicja czy Aleksandra? Czy może jeszcze coś innego
https://images89.fotosik.pl/467/8fd48a067f0e2e57.png
3) Jan czy Joanna?
https://images89.fotosik.pl/467/7ad08b72ba84d5f2.png

Z góry dziękuję i pozdrawiam :)
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Martyna
Aleksja
Jan od Krzyża
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”