Strona 35 z 44

: ndz 04 lut 2024, 13:19
autor: Nowak_pat
Dzień doby

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu informacji kim byli: Jakub Kopel, Jan Bubik, Józef Tomaszczyk i Jan Somerlik

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3005692f656a0548

Dziękuję i Pozdrawiam

: ndz 04 lut 2024, 18:29
autor: Malrom
Jacobus Kopel, herrschaftlicher Kutscher /pański dorożkarz,woźnica,

Joannes Bubik, herrschaftlicher Bedienter, pański sługa,

Josephus Tomasczyk, Maurer/murarz,

Johann Somerlik, Schneider/krawiec

Pozdrawiam
Roman M.

: ndz 04 lut 2024, 19:48
autor: Nowak_pat
Jeszcze zawody 3 osób jeśli można: Ignacego Orlowskiego, Wacława Babuschek i Bernarda Jezyschek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/864e478c068f6073

Dziękuję i Pozdarwiam

: ndz 04 lut 2024, 20:38
autor: Malrom
poprawka do poprzedniego tłumaczenia:
ma być: Anton Rychly, herrschaftlicher Koch/pański Kucharz

Orlowski Ignatz, herrschaflicher Schreiber /pański pisarz,

Babuschek Stenzel, herrschaftlicher Kutscher ./dorożkarz.,woźnica

Jezyszek Bernardus, Herrschaftlicher Koch , pański kucharz

Pozdrawiam
Roman M.

: sob 09 mar 2024, 15:55
autor: Nowak_pat
Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu informacji kim byli: Werona Psonkin, Rozalia, Józef Titor, Katarzyna Muller i Franciszek Cosmala

https://www.fotosik.pl/zdjecie/2faf164d7cf167a7

Dziękuję i Pozdrawiam

: wt 12 mar 2024, 23:39
autor: arvedui
Verona i Franz mają odpowiednio Bettlerin i Bettler (żebraczka, żebrak). W tym kontekście Rosina – zaczynam podejrzewać, że to jest Zigaÿnerin, jakiś dziwny wariant Zigeunerin (Cyganka), choć początkowo wyglądało mi na jakieś Jigägnerin. Catharina chyba tylko tyle że żona stolarza (Tischler), chociaż tam jakieś skróty są stosowane, których nie umiem do końca rozszyfrować. Przy Josephie nie bardzo mogę się zorientować, co jest co. Z jakiej to w ogóle jest metryki wzięte? Jakiego rodzaju i skąd?

: śr 13 mar 2024, 22:02
autor: Malrom
kilka poprawek:

Verona Psonkin, Bettlerin/żebraczka/ z Preußisch Schlesien/Prusy Śląskie/;

Titor Josephus, ojciec Andresa niegdyś/dawniej/św. pamięci/ kowala /des Vater weyland Andres ein Schmied/ und Stiefvater /i ojczym/ Engel Ardres , raczej Andres z Gränitz Cordon Gemeiner /Engela Andres
żołnierza z kordonu granicznego/straży granicznej/.

Cosmala Franz, ein Bettler /żebrak,

Rosina Zigaynerin /Cyganka,

Müller Catharina , der Mann weyland Johann ,Tischler /mąż niegdyś /dawniej/w przeszłości/św. pamięci /Johann, stolarz

Pozdrawiam
Roman M.

: czw 04 kwie 2024, 12:14
autor: JoannaSz123
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu statusu/zawodu Antona Sebekowskiego rok 1848 akt zgonu nr 16
miejscowość Kobier/Kobiór

https://www.dropbox.com/sh/5s1okvma7unf ... tracking=1

Link po dłuższej chwili otwiera właściwe zdjęcie.

Dziękuję za pomoc. :)

: czw 04 kwie 2024, 12:44
autor: janusz59
Waldheger
Coś w rodzaju "nadzorca lasu" . Samo Heger w słowniku jest tłumaczone na gajowy.

Pozdrawiam
Janusz

: czw 04 kwie 2024, 13:06
autor: JoannaSz123
Dziękuję bardzo jeszcze raz. Dużo mi to pomogło.. 😊

: ndz 28 kwie 2024, 21:54
autor: kuar20
witajcie, czy mógłby ktoś odczytać zawód? niestety nie jestem w stanie tu wychwycić żadnego : https://i.postimg.cc/02dJ6k07/pobierz-2.png

: ndz 28 kwie 2024, 22:24
autor: Malrom
der Schmidt-kowal

Pozdrawiam
Roman M.

: pn 29 kwie 2024, 22:11
autor: W_Marcin
Czy możemy odczytać kim był zaznaczony w ramce człowiek?
Wg mnie "ein Tuh... von hier" i właśnie nie wiem co jest po tym Tuh...
https://zapodaj.net/plik-76iep98iH5

: śr 01 maja 2024, 21:14
autor: Malrom
nr 3985,

4.April 1704,
Christian Werner, ein Tuchknapp von hier /stąd/

Tuchknapp, też Tuchknappe czyli Tuchmacher czyli sukiennik

der Knapp/e, niem. giermek, chłopiec, pomocnik, członek grupy

Knappschaft , bractwo, gwarectwo górnicze

Pozdrawiam
Roman M.

: pt 10 maja 2024, 11:53
autor: Michalgaw
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu zawodu Jakuba Wryczy (akt chrztu Mateusza, na dole lewej strony)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view

Dziękuję,
Michał G.