Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

...wdowa, dalej jest podpis "protojerej Z.Guszkowicz?
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
cebra89

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 23:28

Post autor: cebra89 »

Alu, wysiliłam się i udało mi się większość odczytać i idzie to tak:

"Roku tysięcznego osiemsetnego osiemnastego dnia jedenastego miesiąca listopada przed nami zastępcą urzędnika Stanu Cywilnego gminy sieradzkiej powiatu i obwodu sieradzkiego w województwie kaliskim. Stawił się Jakub Skrzypiński [...] przed nami metryki wzięte z ksiąg [...] lat dwadzieścia trzy w służbie [...] we wsi Chojne służący [...] a służbę pełniącego u matki [...] tudzież panna Monika [..] złożoną przed nami metryką wziętą z ksiąg ... Kolegiaty Sieradzkiej iż skończyła rok dzwiewiętnasty wieku swego. [...] ojca swego Wojciecha Pertkiewicza na gospodarstwie w Sieradzu osiadłego i matki [...] Katarzyny z Miruckich. [...] między nimi małżeństwa przystąpili którego zapowiedzi [...] były przed głównymi drzwiami mieszkania naszego gminnego [...] dnia jedenastego. Druga dnia osiemnastego miesiąca października roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe. Gdy za tamowaniu rzeczonego małżeństwa uzasadnienie nie zostaliśmy a rodzice [..] małżeństwa zezwalają przychylając [...] po przeczytaniu wszystkich wyżej wspomnianych [...]. Zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czy chcą połączyć się ze sobą [...] ogłaszamy [...] iż Jakub Skrzypiński i panna Monika Pertkiewicz są połączeni ze sobą węzłem małżeństwa. Czego spisaliśmy akt w przytomności Walentego Rabęckiego? [...] liczącego lat czterdzieści trzy pod liczbą 242, Marcina [...] rolnika liczącego lat trzydzieści pod liczbą 99, Walentego Szymali pod liczbą 364, Stanisława [...] liczącego lat trzydzieści dziewięć pod liczbą 40. [...] akt niniejszy został przeczytany. Przez nas i Walentego Rubęckiego? i Stanisława [...] tylko podpisany gdzyż inn pisać nie umieją."

Najbardziej zależy mi na odczytaniu fragmentu o służbie Jakuba Skrzypińskiego.
Marta K.
Zduńska Wola
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

"Roku tysięcznego osiemsetnego osiemnastego dnia jedenastego miesiąca listopada przed nami zastępcą urzędnika Stanu Cywilnego gminy sieradzkiej powiatu i obwodu sieradzkiego w województwie kaliskim. Stawił się Jakub Skrzypiński [mający podług złożonej] przed nami metryki wyjętej z ksiąg [kościoła Glińskiego] lat dwadzieścia trzy w służbie [za mielcarza] we wsi Chojne służący [w asystencji ojca swego Wincentego w Sieradzu mielcarza służbę pełniącego] i matki [swojej Urszuli z Pioreckich] tudzież panna Monika [dowodząca] złożoną przed nami metryką wyjętą z ksiąg Kościoła Kolegiaty Sieradzkiej iż skończyła rok dziewiętnasty wieku swego. [która w rodzicielskim domu zostaje, która w asystencji] ojca swego Wojciecha Pertkiewicza na gospodarstwie w Sieradzu osiadłego i matki [swojej] Katarzyny z Miruckich. [Strony stawające żądają abyśmy do ułożonego] między nimi małżeństwa przystąpili którego zapowiedzi [uczynione] były przed głównymi drzwiami zamieszkania naszego gminnego [to jest pierwsza] dnia jedenastego. Druga dnia osiemnastego miesiąca października roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe. Gdy o zatamowaniu rzeczonego małżeństwa uświadomieni nie zostaliśmy a rodzice [niniejszym na obchód] małżeństwa zezwalają przychylając [się zatem do żądania stron] po przeczytaniu wszystkich wyżej wspomnianych [papierów i działu szóstego Kodeksu Napoleona o małżeństwie]. Zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czy chcą połączyć się ze sobą [związkiem małżeńskim na co gdy każde z nich odpowiedziało iż taka jest ich wola] ogłaszamy [w imieniu prawa] iż Jakub Skrzypiński i panna Monika Pertkiewicz są połączeni ze sobą węzłem małżeństwa. Czego spisaliśmy akt w przytomności Walentego Rabęckiego [woźnego przy Sądzie Pokoju] liczącego lat czterdzieści trzy pod liczbą 242, Marcina [Brzezińskiego] rolnika liczącego lat trzydzieści pod liczbą 99, Walentego Szymali liczącego lat czterdzieści jeden pod liczbą 364, Stanisława [Golenicza?] liczącego lat trzydzieści dziewięć pod liczbą 40 [ organisty, przy Kolegiacie Sieradzkiej w Sieradzu zamieszkałych] Akt niniejszy został stawającym przeczytany. Przez nas, Walentego Rabęckiego i Stanisława [Galenicza] tylko podpisany gdyż inni stawający pisać nie umieją."


pozdrawiam

Ala
cebra89

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 23:28

Post autor: cebra89 »

Dzięki Ala, jesteś boska :k: :k: :k:
Marta K.
Zduńska Wola
Arkadiusz_16

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: czw 05 kwie 2018, 12:45

Akty urodzenia - Tekla i Szczepan Łazińscy -j. pol.

Post autor: Arkadiusz_16 »

Obrazek

Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu zaznaczonego fragmentu.
Arkadiusz Przybylski
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Akty urodzenia - Tekla i Szczepan Łazińscy -j. pol.

Post autor: sbasiacz »

chałupa Księza (Księża? Księdza?)
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
filip_em

Sympatyk
Posty: 60
Rejestracja: pn 02 mar 2009, 19:30

Post autor: filip_em »

Dzień dobry, uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu imion z metryki:
http://filip-em.wdfiles.com/local--file ... rowicz.jpg

tyle odczytałem:
"Działo się w Warszawie dnia trzydziestego pierwszego stycznia /dwunastego lutego tysiąc osiemset sześćdziesiątego roku, o godzinie jedenastej rano. Przed Nami Urzędnikiem Stanu Cywilnego Wyznania Niechrześcijan Okręgu Czwartego stawił się Starozakonny Jakub Majer Szuman przed rokiem pod Numerem dziewięćset pięćdziesiąt trzy zamieszkujący, wraz z Fajwelem Suberowicz, lat dwadzieścia sześć mającym krawcem pod Numerem tysiąc sto dwa mieszkającym, urodzonym w Warszawie z Chysla ??? również już nieżyjącego i matki ??? małżonki jego przy familii [pod] Numerem jak wyżej mieszkającego i Hyndą Gahman lat dwadzieścia pięć mającą przy mężu zostającą, urodzoną w Mieście Makowie Guberni Płockiej z Abrahama Gahman ??? w Makowie mieszkającego i Lai z Herszków małżonki jego już nieżyjącej, tudzież w obecności świadków Starozakonnych Szai Kulhe introligatora lat dwadzieścia dziewięć mającego pod Numerem tysiąc pięćdziesiąt pięć i Mordki Wałach pisarza lat trzydzieści trzy liczącego, pod Numerem tysiąc czterysta trzydzieści pięć tu w Warszawie zamieszkałych, zaświadczyła przed nim na dniu trzydziestym stycznia/jedenastego lutego roku […] między Fajwelem Suberowicz kawalerem a Hyndą Gahman, panną, religijnie zawarte zostało małżeństwo że takowe poprzedziły zapowiedzi w okręgu tutejszym w dniach piątym/siedemnastym; dwunastym/dwudziestym czwartym i dziewiętnastym/trzydziestym pierwszym stycznia roku bieżącego ??? a przez wywieszenie na drzwiach urzędu ogłoszone, ??? stawiający oświadczyli przytem, że umowy przedślubnej nie robili. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas i świadków podpisany został, ??? oświadczyli że nie piszą."
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

wg.mnie stawił się ...Jakub Majer Jeszuron (pierwsza litera taka jak w wyrazie Jakub, a inna niż w wyrazie Starozakonny) dalej nie jest napisane"przed rokiem" raczej podrabin (duchowny żydowski) ?...wraz z Fajwlem...mieszkającym, urodzonym z ????
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-printvie ... t-15.phtml
(może coś dopasujesz, raczej nie Chysla) Suberowicz (nie ma tam wyrazu również) już nie żyjącego i Matki (brak imienia) z Jochun lub Jochów? dziewczyna - jej imię wygląda jak Hynda, jest imię Hindla, ale może Hajuda, Hayuda, nazwisko Gahman jest pewne? może być Gochman, albo Jakman, z Abrahama ...faktora, ....zaświadczył (on Jakub, że przed nim zawarty został Ślub) Małżonkowie stawiający oświadczyli przytem, że umowy przedślubnej ....Akt ten stawajacym i świadkom przeczytany, przez nas, podrabina i świadków podpisany został, zaślubieni oświadczyli, że pisać nie umieją.
pozdrawiam
Basia Sikorska
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

Trudne pismo ale odczytuje tak:
.... urodzonym w Warszawie z ojca Suberowicz juz niezyjacego i matki z Sochow malzonki jego ...
.....Hynda Goldman ...... z Abrahama Goldmana ..... i Lei z Herszkow ....
.....miedzy Jakubem Suberowicz kawalerem a Hynda Goldman panna religijne zostalo zawarte malzenstwo...
.....mowy przedslubnej nie robili ...

Tez odczytuje >Jeszuron/Jeszurun

Pozdrawiam
Grazyna
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

może być i Goldman, odczytałam też imię matki Fajwla Suberowicza to Matla (myślałam, że tam napisano Matka), Grażynka trochę namotała, ślubu udzielił podrabin Jakub Majer Jeszuron (patrz podpis), a młody to Fajwel Suberowicz
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

odczytanie dwóch słów

Post autor: carmilla »

Witajcie,

bardzo Was proszę o pomoc w odczytaniu dwóch słów w akcie numer 22

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2140&y=364


28 lat mający, na .... ..... roli gospodarskiej zamieszkały

bardzo dziękuję
pozdrawiam

Kamil
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

...w Strzałkowie na patce roli gospodarskiej...

pozdrawiam
Ala
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

odczytanie dwóch słów

Post autor: sbasiacz »

...w Strzałkowie, na pułce roli gospodarskiej (ale co to znaczy, to nie wiem, jakaś miara gruntu?)
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1264
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43

Post autor: Ted_B »

Witam!
Ja też odczytuję "pułce" - ale być może chodzi tu o "pustkę na roli gospodarskiej", czyli zamieszkiwał w osadzie opuszczonej (najczęściej w wyniku zgonów).
Pozdrawiam!
Tadek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

W akcie nr 12 napisano: „na pułroli gospodarskiej”. A zatem w akcie nr 22 „na pułce roli gospodarskiej” będzie chyba znaczyć to samo (czyli że dana osoba jest półrolnikiem, półkmieciem).
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 154&y=1292
Ostatnio zmieniony czw 19 wrz 2019, 21:29 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”