Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Joanna_Lewicka

- Posty: 653
- Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
- Lokalizacja: Poznań
Prośba o odczytanie j. polski
Zgoda - pewnie Brzeżany.
Pozdrawiam -
Joanna
Pozdrawiam -
Joanna
Prośba w odczytaniu język polski - dedykacja, ważne :)
Hej zwracam się do Was Ekspertów zawiłego pisma z prośbą o odczytanie dedykacji jaka znajduje się na podobraziu należącym niegdyś do mojej prababki. Proszę Was uprzejmie o pomoc.
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/231 ... 4bcd4.html
2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ecf ... 03c44.html
Dziękuję
Marcin
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/231 ... 4bcd4.html
2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ecf ... 03c44.html
Dziękuję
Marcin
- Mirek.Kozak

- Posty: 632
- Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
- Lokalizacja: Debrecen
Re: Prośba w odczytaniu język polski - dedykacja, ważne :)
Zamieszczasz post w niewlasciwym miejscu!taraxacum pisze:Hej zwracam się do Was Ekspertów zawiłego pisma z prośbą o odczytanie dedykacji jaka znajduje się na podobraziu należącym niegdyś do mojej prababki.
Kliknij po lewej na forum a nastepnie po prawej na dole na Tlumaczenia - bo to jest wlasciwe miejsce na takie posty...
Na przyklad tutaj: http://genealodzy.pl/modules.php?op=mod ... 649#265649
To nie jest proba zastepowania admina forum - tylko od kilku tygodni prosby o przetlumaczenie czy odczytanie zasmiecaja forum glowne.
Pozdrawiam: MireQ
Parafie: Chodel, Karczmiska, Końskowola, Kazimierz Dolny, Opole Lubelskie, Wąwolnica, Wilków
Parafie: Chodel, Karczmiska, Końskowola, Kazimierz Dolny, Opole Lubelskie, Wąwolnica, Wilków
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6298
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Re: Prośba w odczytaniu język polski - dedykacja, ważne :)
"Wspominki na ...? z Frontów jako żonie"?taraxacum pisze:Hej zwracam się do Was Ekspertów zawiłego pisma z prośbą o odczytanie dedykacji jaka znajduje się na podobraziu należącym niegdyś do mojej prababki. Proszę Was uprzejmie o pomoc.
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/231 ... 4bcd4.html
2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ecf ... 03c44.html
Dziękuję
Marcin
-
student137

- Posty: 216
- Rejestracja: wt 18 mar 2014, 16:41
Wielka prośba o rozczytanie-język polski
akt 33 - http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7_0584.jpg jakie to moze być imię ocja?
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Wielka prośba o rozczytanie-język polski
córka Tomasza i Wiktorii z Poznańskich małż. Brysiewiczów/Bryszewiczów.
Metrykę wyżej ojcem też jest Tomasz, więc można porównać te gryzmołki.
Pozdrawiam,
Monika
Metrykę wyżej ojcem też jest Tomasz, więc można porównać te gryzmołki.
Pozdrawiam,
Monika
-
student137

- Posty: 216
- Rejestracja: wt 18 mar 2014, 16:41
Wielka prośba o rozczytanie-język polski
tak jak myślałem, to powierdza tezę że błędnie wpisano imię ojca. Wszędzie jest Walenty, a to jest pierwsza w której jest Tomasz.
pomoc w odczytaniu dwóch słów (j. polski)
Witam,
Czy ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu dwóch słów zaznaczonych ramką z linku poniżej?
http://zapodaj.net/64e65889fa9cf.png.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz Spałek
Czy ktoś mógłby mi pomóc w odczytaniu dwóch słów zaznaczonych ramką z linku poniżej?
http://zapodaj.net/64e65889fa9cf.png.html
Z góry dziękuję za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz Spałek
pomoc w odczytaniu dwóch słów (j. polski)
Moim zdaniem: "brata wujecznego"
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Maciej Majewski
-
Kazmierczak_Slawomir

- Posty: 247
- Rejestracja: wt 18 mar 2014, 17:51
pomoc w odczytaniu dwóch słów (j. polski)
Witam,
według mnie "brata wujecznego".
Pozdrawiam
Sławek Kaźmierczak
według mnie "brata wujecznego".
Pozdrawiam
Sławek Kaźmierczak
pomoc w odczytaniu dwóch słów (j. polski)
Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam,
Bartosz
Pozdrawiam,
Bartosz
Prośba o weryfikację i odczytanie (j. polski)
Witam
Proszę o zweryfikowanie częściowego odczytania wpisu będącego pod linkiem
http://zapodaj.net/4caf3c198939f.jpg.html
i o uzupełnienie w miejscu kropek w poniższym odczytaniu, jeżeli Ktoś byłby tak miły.
---------------------------------------------------------------------------------
Z Niceni
Działo się w Marzeninie dnia piętnastego lipca tysiąc osiemset trzydziestego drugiego roku ogodzinie dwunastej wpołudnie.
............... ............. ... wprzytomności świadków Łukasza Nowickiego lat czterdzieści ..... i Piotra ....... lat trzydzieści dwa mających, komorników zamieszkałych ...... ....... ...... zawarte zostało religijne małżeństwo między Janem Olejszczakiem młodzianem synem nieżyjących Michała i Franciszki Olejszczaków lat dwadzieścia ...... mającym w imieniu rodziców ......... Szymona Olejszczaka ....... ....... ... ......... a Panną Jadwigą Szmaydowną córka nieżyjących Szymona i Julianny Szmaydów lat dwadzieścia cztery ...... w imieniu rodziców ....... Józefa ......... zagrodnika zamieszkałego w .......
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ..... ...... i piętnastego lipca w parafii ......... ........ i ...... ......... obecnych aktowi małżeństwa ........ małżeństwa ........ ........... oświadczają że umowy przed ...... ........ ... ... stawającym ............ przeczytany ...... ...... Proboszcz parafii marzenińskiej Szumiłowicz
------------------------------------------------------------------------------
Gdzie jest w ogóle miejscowość Nicenia?
W maps.google jest Niecenia.
Pozdrawiam
Proszę o zweryfikowanie częściowego odczytania wpisu będącego pod linkiem
http://zapodaj.net/4caf3c198939f.jpg.html
i o uzupełnienie w miejscu kropek w poniższym odczytaniu, jeżeli Ktoś byłby tak miły.
---------------------------------------------------------------------------------
Z Niceni
Działo się w Marzeninie dnia piętnastego lipca tysiąc osiemset trzydziestego drugiego roku ogodzinie dwunastej wpołudnie.
............... ............. ... wprzytomności świadków Łukasza Nowickiego lat czterdzieści ..... i Piotra ....... lat trzydzieści dwa mających, komorników zamieszkałych ...... ....... ...... zawarte zostało religijne małżeństwo między Janem Olejszczakiem młodzianem synem nieżyjących Michała i Franciszki Olejszczaków lat dwadzieścia ...... mającym w imieniu rodziców ......... Szymona Olejszczaka ....... ....... ... ......... a Panną Jadwigą Szmaydowną córka nieżyjących Szymona i Julianny Szmaydów lat dwadzieścia cztery ...... w imieniu rodziców ....... Józefa ......... zagrodnika zamieszkałego w .......
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ..... ...... i piętnastego lipca w parafii ......... ........ i ...... ......... obecnych aktowi małżeństwa ........ małżeństwa ........ ........... oświadczają że umowy przed ...... ........ ... ... stawającym ............ przeczytany ...... ...... Proboszcz parafii marzenińskiej Szumiłowicz
------------------------------------------------------------------------------
Gdzie jest w ogóle miejscowość Nicenia?
W maps.google jest Niecenia.
Pozdrawiam
Prośba o weryfikację i odczytanie (j. polski)
obecna Niecenia to dawniej Nicenia
a tutaj opis miejscowości Nicenia w Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego
info z Tabeli Miast, Wsi i Osad, Królestwa Polskiego, z wyrażeniem ich położenia i ludności Tom II M.-Z. z roku 1827
a tutaj opis miejscowości Nicenia w Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego
info z Tabeli Miast, Wsi i Osad, Królestwa Polskiego, z wyrażeniem ich położenia i ludności Tom II M.-Z. z roku 1827
Ostatnio zmieniony pn 09 mar 2015, 23:49 przez ofski, łącznie zmieniany 2 razy.
Krzysztof
-
magdalena72

- Posty: 302
- Rejestracja: pt 09 gru 2011, 18:18
Prośba o weryfikację i odczytanie (j. polski)
Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków
lat 48? Piotra K..... (nie wiem)
zamieszkałych w Sięganowie, na dniu dzisiejszym zawarte zostało
młody lat 21, w imieniu rodziców zaślubionego, Szymona półrolnika, zamieszkałego w Sięganowie
młoda lat 24, w imieniu rodziców zaślubionej Józefa Spery, zamieszkałego K.......
Magdalena
lat 48? Piotra K..... (nie wiem)
zamieszkałych w Sięganowie, na dniu dzisiejszym zawarte zostało
młody lat 21, w imieniu rodziców zaślubionego, Szymona półrolnika, zamieszkałego w Sięganowie
młoda lat 24, w imieniu rodziców zaślubionej Józefa Spery, zamieszkałego K.......
Magdalena
- kwroblewska

- Posty: 3345
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Prośba o weryfikację i odczytanie (j. polski)
…lat 48 i Piotra Kozieroga…
..zamieszkałego w Karsznice…[wieś w par. Marzenin]
Z Niceni, z wsi należącej do parafii Marzenin tak kiedyś również zapisywano wieś Niecenia
___
Krystyna
..zamieszkałego w Karsznice…[wieś w par. Marzenin]
Z Niceni, z wsi należącej do parafii Marzenin tak kiedyś również zapisywano wieś Niecenia
___
Krystyna