Znaczenia słów, jaki to stan, zawód? - j. polski

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Lewski
Posty: 2
Rejestracja: pn 30 mar 2020, 20:15

Proszę o interpretację

Post autor: Lewski »

W akcie ślubu mojego pradziadka Franciszka z 1865 roku jest przy jego danych
dopisek „w służbie”. Czy mogłoby to oznaczać służbę wojskową? Wiem, że pradziadek przez wiele lat służył w armii carskiej w Moskwie.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Proszę o interpretację

Post autor: Andrzej75 »

To znaczy, że był służącym (u kogoś).
Gdyby był w służbie wojskowej, to określono by go jako żołnierza (urlopowanego, rezerwy).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smak_Michal
Posty: 6
Rejestracja: śr 27 mar 2019, 19:23

Proszę o interpretację

Post autor: Smak_Michal »

Dobry wieczór,

Czy natrafił ktoś kiedyś w swoich poszukiwaniach na określenie "włościanka taneczna" ? Ktoś mógłby udzielić mi informacji na ten temat ?

Akt nr 210 (Elżbieta Kantor)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Pozdrawiam
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Proszę o interpretację

Post autor: sbasiacz »

wg. mnie w akcie napisano tameczna w sensie tamtejsza, czyli włościanka wsi Zdyszowice
pozdrawiam
BasiaS
Awatar użytkownika
cezar

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: pt 06 sty 2012, 22:02

Post autor: cezar »

Nie mogę odczytać słowa w metryce nr 35 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =353&y=882 które znajduje się po: "stawił się Adam Nowakowski sołtys..." Będę wdzięczny za rozszyfrowanie tego słowa. Cezary
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

sarski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jegor_Markowski
Posty: 7
Rejestracja: pt 16 paź 2020, 18:48

Post autor: Jegor_Markowski »

Dobry dzień,

Jak poprawnie wyjaśnić, czyje nazwisko jest wymienione poniżej, ojciec czy matka?

"Mieszkanka wsi ... wdowa Anna Markowska corka Jakoba i Ksienji z domu Nazaruk..."
"Natalija Markowska corka Filippa i Marii z domu Szwejkus"

1926-29, Białoruś

https://drive.google.com/file/d/1OZcj5f ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1Ird6iU ... sp=sharing

Pozostałe zapisy zgonów zamężnych i niezamężnych kobiet z tych samych ksiąg sugerują, że jest to nazwisko matki.
Ale wtedy wydaje się dziwne, że nazwisko ojca nie jest wymienione.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

forma po rosyjsku "urodzonej" nie "urodzona" raczej świadczy, że to panieńskie matki, nie rodowe zmarłej

chyba
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Jegor_Markowski
Posty: 7
Rejestracja: pt 16 paź 2020, 18:48

Post autor: Jegor_Markowski »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:forma po rosyjsku "urodzonej" nie "urodzona" raczej świadczy, że to panieńskie matki, nie rodowe zmarłej

chyba
Wydaje mi się, że tak, ale nie jest jasne, dlaczego w tym przypadku „pierwszeństwo” nazwiska matki zmarłej kobiety?
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Nie wiem. Tendencja do opisana rodziców, nie głównego podmiotu aktu bezpośrednio.
Może z uwagi na dzieci (panny/kawalerów) taka technika?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

mam pytanie, lata 1700-1800, Kórnik, Wielkopolska

sławetni Antoni i Małgorzata Pelczyńscy
wielmożna Teofila Rzepnicka

o czym może świadczyć sławetna i wielmożna?

wiem, że Antoni należał do cechu stolarskiego, ale nie wiem, za dużo na ten temat...
informacje wzięte z aktu urodzenia - Pelczyńscy to rodzice, a Teofila była chrzestną (chrzestnym był urodzony Wawrzyniec Gaziński, administrator dóbr Runowo)
- Martyna
Awatar użytkownika
Tomasz_Mierzejek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 868
Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
Kontakt:

Post autor: Tomasz_Mierzejek »

Witam. Czy w akcie ojciec Pana Młodego jest "chyrurgiem", czyli doktorem, lekarzem?
Dziękuję!
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =286&y=249
1825 11 Jan From Piotr, Marianna Ślaska Katarzyna Niska Tomasz, Marianna Bogate
Miejscowość: Bogate
TomekM

Pozdrawiam i dziękuję.
Szablewski_P

Sympatyk
Posty: 159
Rejestracja: czw 18 cze 2020, 20:49

Post autor: Szablewski_P »

@Martyno - sławetny to mieszczanin (famatus), spotkałem się z teorią, że famatus honestus lub sam honestus to taki "famatus półkę wyżej" czyli np. mieszczanin w radzie miejskiej/burmistrz/wójt gminy/sędzia pokoju etc.

nobilis
honestus
famatus
laboris (chłop)

Wielmożna to szlachcianka (nobilis)

- - - - - - - - - -

@Tomaszu
chirurg na początku XIX wieku to są dwie opcje:
a) lekarz z dyplomem uczelni lekarskiej (mały %)
b) chirurgami nazywano cyrulików, czyli osoby które zajmowały się ludnością od najbardziej podstawowych spraw jak golenie czy rwanie zębów po nastawianie złamań, puszczanie krwi, czy leczenie lżejszych chorób

Moja niedawno zmarła 100letnia ciotka opowiadała mi, że w Czempiniu w latach 20 XX wieku miejscowy fryzjer-golibroda zajmował się jeszcze... rwaniem zębów :)
Także różnie to bywało jeszcze tak niedawno temu jak 80-90 lat.

ed. poszperałem na geneszukaczu, gdzie znalazłem akta narodzin dzieci Piotra Froma w którym ksiądz zapisywał, że ten nie umiał pisać, także na 99% Piotr to opcja Be, ale "też fajnie", bo zawsze to zabawniej i ciekawiej niż kolejny parobek (z całym szacunkiem).
BTW na geneszukaczu masz też akt zgonu Piotra gdzie jest podane info o miejscowości urodzenia (Fremburg? Freumburg? w kraju pruskim) i rodzicach, także masz w czym i gdzie kopać :)
aweł
Mam przodków z okolic Warty (Sieradzkie) i Pleszewa (Kaliskie) - także jakby co - PW :)
Awatar użytkownika
Tomasz_Mierzejek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 868
Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
Kontakt:

Post autor: Tomasz_Mierzejek »

Dziękuję Pawle! Wszystkie te informacje o Fromach mam, ale bardzo dziękuję za pomoc. Zastanawiałem się tylko nad tych chirurgiem. ;) teraz poszukiwania moich Fromów przenoszą się na Warmię. Dzięki. Pozdrawiam. ;)
TomekM

Pozdrawiam i dziękuję.
Ewafra

Sympatyk
Posty: 895
Rejestracja: czw 02 sie 2012, 08:45

Post autor: Ewafra »

[quote="Szablewski_P"]@Martyno - sławetny to mieszczanin (famatus), spotkałem się z teorią, że famatus honestus lub sam honestus to taki "famatus półkę wyżej" czyli np. mieszczanin w radzie miejskiej/burmistrz/wójt gminy/sędzia pokoju etc.

/quote]

A skąd konkretnie czerpie Pan informację, że honestus to famatus półkę wyżej? Honestus to było chyba raczej określenie wolnej ludności wiejskiej, rzemieślników wiejskich jak młynarz, kowal, szynkarzy itd. lub drobnomieszczaństwa. Natomiast famatus to mieszczanin. Nigdy też nie zetknęłam się z podwójnym określeniem famatus honestus, podobnie jak nobiles generosus. Zawsze albo, albo.

Pozdrawiam
Ewafra
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”