Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Krystyna.waw

- Posty: 5525
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
- Bialas_Malgorzata

- Posty: 1842
- Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
- Lokalizacja: Wrocław
-
liverpoolczyk02

- Posty: 73
- Rejestracja: pt 14 kwie 2023, 15:34
Ok
Dzień dobry, czy ktoś potrafi odczytać i przetłumaczyć przyczynę zgonu Michała Lewki?
Prawa strona, czwarty akt od góry
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 4_0204.htm
Dziękuję za pomoc, Szymon
Prawa strona, czwarty akt od góry
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 4_0204.htm
Dziękuję za pomoc, Szymon
Ostatnio zmieniony śr 25 cze 2025, 22:39 przez liverpoolczyk02, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon B - Dziki Zachód
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
MarcinBulaga

- Posty: 260
- Rejestracja: sob 28 gru 2019, 10:02
- Lokalizacja: Łętowice\ Tarnów
Serwus
Proszę o pomoc w tłumaczeniu przyczyny zgonu i obrażeń wynikłych z wypadku
Część przetłumaczyłem jednak nie mam pewności czy dobrze.
fractusa crusis sin[istra] et complicata crusis dex[tra] ...... purulentra dex[tra] . Sepsis.
Złamana noga lewa i skomplikowane? nogi prawej. .... zakażenie prawej? Sepsa.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu, w translatorze wyszły takie cuda
https://zapodaj.net/plik-22xTURu5qI
Proszę o pomoc w tłumaczeniu przyczyny zgonu i obrażeń wynikłych z wypadku
Część przetłumaczyłem jednak nie mam pewności czy dobrze.
fractusa crusis sin[istra] et complicata crusis dex[tra] ...... purulentra dex[tra] . Sepsis.
Złamana noga lewa i skomplikowane? nogi prawej. .... zakażenie prawej? Sepsa.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu, w translatorze wyszły takie cuda
https://zapodaj.net/plik-22xTURu5qI
Pozdrawiam
Marcin Bulaga
Marcin Bulaga
Złamanie lewego podudzia i powikłane prawego podudzia. Ropne zapalenie prawego stanu kolanowego. Posocznica.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
starość jest przyczyną śmierci
zmarły nagłą śmiercią przez złamanie szyi, obejrzany przez chirurga
zmarły nagłą śmiercią przez złamanie szyi, obejrzany przez chirurga
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
BartoszHist

- Posty: 33
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:36
OK.
Mam problem z rozczytaniem przyczyny zgonu aktu 5 z 1898 roku (Ewa Przybysz).
Będę wdzięczny za przetłumaczenie.
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1067
Teraz widzę, że to po polsku
Pardon.
Będę wdzięczny za przetłumaczenie.
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1067
Teraz widzę, że to po polsku
Pardon.
Ostatnio zmieniony czw 21 sie 2025, 11:12 przez BartoszHist, łącznie zmieniany 1 raz.
Na jaki język? Napisane jest po polsku: spuchlizna.BartoszHist pisze:Mam problem z rozczytaniem przyczyny zgonu aktu 5 z 1898 roku (Ewa Przybysz).
Będę wdzięczny za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
BartoszHist

- Posty: 33
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:36
OK.
Proszę o rozczytanie przyczyny zgonu aktu 3 z 1847 roku (Maria Rębisz).
Z góry dziękuję
https://fotolubgens.lubgens.eu/Nowy_Nar ... 64/073.jpg
Z góry dziękuję
https://fotolubgens.lubgens.eu/Nowy_Nar ... 64/073.jpg
Ostatnio zmieniony pt 22 sie 2025, 15:51 przez BartoszHist, łącznie zmieniany 1 raz.
a pthysi [!] = na gruźlicę, suchoty
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Czy ktoś kiedyś spotkał się z czymś takim?
Karta po prawej, akt 3 od góry...
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... ategory/98
Karta po prawej, akt 3 od góry...
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... ategory/98
Z czymś takim — to znaczy z czym?ŁukaszEf pisze:Czy ktoś kiedyś spotkał się z czymś takim?
Chodzi o przyczynę śmierci (hydrops), czy o to, że zmarły był hermafrodytą (ochrzczony jako dziewczynka)?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml