Strona 5 z 10
Serdeczna prośba o przetłumaczenie
: ndz 14 gru 2014, 17:21
autor: kondex77
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Mierzanowskie z Kołońca. Z góry dziękuję. Konrad M.

Serdeczna prośba o przetłumaczenie
: ndz 14 gru 2014, 17:55
autor: MonikaMaru
Witam,
75. Kołoniec
1. Fałków 15.XII.1875 o 6-ej po południu
2. Stanisław Słoniewski 35 lat i Michał Miterski 36 lat mający, włościanie z Kołońca
3. 13.XII.br o 5-ej po poł. zmarła w Kołońcu FRANCISZKA z Bukowskich MIERZANOWSKA, c. zmarłego Józefa i Ludwiki z Ząbczyńskich małż. Bukowskich, 26 lat mająca, pozostawiła owdowiałego męża Michała i syna Kazimierza Mierzanowskich.
Pozdrawiam,
Monika
Serdeczna prośba o przetłumaczenie
: ndz 14 gru 2014, 18:30
autor: kondex77
dziękuje Pani Moniko..tylko..zgłoszenie 15 grudnia a smierć 30

?
Serdeczna prośba o przetłumaczenie
: ndz 14 gru 2014, 20:55
autor: MonikaMaru
To miało być
13.XII. !!!
Monika
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
: pn 15 gru 2014, 17:54
autor: kondex77
Wierzchowisko Wladysław Jakubowski s. Józefa i Emilii z Kotkowskich
Starzechowice Kaizmierz Ignacy s. Jóżefa i Emilii z Kotkowskich

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
: pn 15 gru 2014, 20:30
autor: MonikaMaru
Witam,
88. Wierzchowisko 18/31.XII.1901 o 11-ej rano
2. Stanisław Zuchmański, 50 lat i Maciej Ratajski 65 lat mający, kowale z Fałkowa
3. 13/26.XII.br w Wierzchowiskach o 9-ej wieczorem zmarł WŁADYSŁAW JAKUBOWSKI, właściciel majątku Wierzchowiska, s. Józefa i Emilii z Kotkowskich, 66 lat mający.
31. Starzechowice
1. Fałków 8/21.III.1901 o 11-ej rano
2. Józef Jawornicki zarządca majątku Fałków, 40 lat i Bolesław Jakubowski właściciel majątku Fałków i tam zamieszkali
3. 5/18.III.br o 9-ej wieczorem w Starzechowicach zmarł IGNACY KAZIMIERZ JAKUBOWSKI, właściciel majątku Fałków, s. zmarłych Józefa i Emilii z Kotkowskich, 57 lat mający, pozostawił owdowiałą żonę Mariannę z Maciejczyków.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
: wt 16 gru 2014, 07:12
autor: kondex77
Pani Moniko , prosiłbym jeszcze o przetłumaczenie poniższych akt. Z góry dziękuję.
Wierzchowisko, Władyslawa Jakubowska
Kołoniec, Leona Mierzanowska

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
: wt 16 gru 2014, 16:38
autor: MonikaMaru
6. Wierzchowisko
1. Fałków 10/23.I.1902 o 11-ej rano
2. Stanisław Zuchmański , ślusarz, 52 lata i Maciej Ratajski 74 lata mający, kowal, obaj z Fałkowa
3. 7/20.I.br o 9-ej rano w Wierzchowisku, parafia Bedlno, powiat opoczyński zmarła WŁADYSŁAWA JAKUBOWSKA dd. Zakrzeńska, właścicielka majątku Wierzchowisko, c. Władysława i Marii z Lipczyńskich małż. Zakrzeńskich, 58 lat mająca
27. Kołoniec
1. Fałków 26.IV./8.V.1881 o 2-ej po poł.
2. Antoni Medyński kierownik warsztatów kolejowych w Skornicy i tam zamieszkały, 33 lata i Józef Bukowski kierownik warsztatów kolejowych w Kołońcu i tam zamieszkały, 27 lat mający
3. 23.IV./5.V.br o 1-ej w nocy w Kołońcu zmarła LEONA z Bukowskich MIERZANOWSKA, c. zmarłych Józefa i Ludwiki z Ząbczyńskich małż. Bukowskich, 34 lata mająca, pozostawiła owdowiałego męża Michała Mierzanowskiego.
Tak pięknie wykaligrafowane metryki aż proszą się, żeby samemu sobie przetłumaczyć. Nie kusi Cię, żeby spróbować?
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia
: wt 16 gru 2014, 20:33
autor: kondex77
Dziękuję bardzo. No niestety próbowałem ale z marnym skutkiem

) Pozdrawiam KM
Margines
: wt 16 gru 2014, 20:36
autor: kondex77
Witam. Interesuje mnie zapis na marginesie metryki. Chciałbym uzupełnic brakujące wyrazy.
20.VI.1918 w mohylewskim rzymsko-katolickim mariańskim kościele tymczasowy proboszcz tego kościoła ks. Antoni K.......? na podstawie indultu mohylewskiego arcybiskupa metropolity z dn. 8.VI.br o nr 110 połączył związkiem małżeńskim szlachcica guberni radomskiej powiatu koneckiego gminy Fałków TADEUSZA JAKUBOWSKIEGO kawalera 30 lat mającego ze szlachcianką z mohylewskiej guberni powiatu bychowskiego majątku ?eowiec? WACŁAWĄ KAMIONKO 19 lat mającą, oboje z kościoła parafii ....?

Margines
: śr 17 gru 2014, 00:02
autor: MonikaMaru
Mam podobny problem z odczytaniem.
Ksiadz Antoni Kiesielis?
A majątek wygląda na Osowiec, ale też pewności nie mam.
...oboje parafianie tegoż kościoła.
Pozdrawiam,
Monika
Margines
: sob 20 gru 2014, 13:32
autor: kondex77
Witam ponownie bardzo proszę o rozczytanie i przetłumaczenie brakujących słów.
22.VI.1918 w katolickim kościele parafialnym w Bobrujsku, gubernia mińska tymczasowy proboszcz tutejszego kościoła ksiądz Aleksandrowicz na podstawie indultu (nazwa metropolii nieczytelna…..) arcybiskupa metropolity udzielił sakramentu małżeństwa (dosłownie "pożenił") szlachcica radomskiej guberni, powiatu koneckiego gminy Ruda-Maleniecka Bolesława Jakubowskiego, s. Bolesława kawalera, lat 29, ze szlachcianką z guberni mińskiej powiatu bobrujskiego (2 wyrazy nieczytelne……..) Marią Woroncow - Wieljaminow , panną lat 19.
Margines
: sob 20 gru 2014, 13:46
autor: Komorowski_Longin
...Mohylewskiego,
...majątku Malinniki
Pozdrawiam Longin.
Gustaw Jakubowski, Wanda Turska - akt małżeński
: wt 06 sty 2015, 01:25
autor: kondex77
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Gustawa Jakubowskiego. Z góry Dziękuję K.M.
<a href=
http://naforum.zapodaj.net/8210d0eb59df.jpg.html><img src=
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/8210d0eb59df.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>
Żurawica - uzupełnienie i poprawienie
: czw 22 sty 2015, 14:37
autor: kondex77
Witam serdecznie..bardzo proszę o uzupełnienie i poprawienie tłumaczenia aktu małżeńskiego między Bolesławem Jakubowskim i Kazimierą Paszkiewicz
<a href=
http://naforum.zapodaj.net/bd53e265fbc0.jpg.html><img src=
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/bd53e265fbc0.jpg alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>
15. Żurawica.
1. Żurawica 24 V/5 VI 1887 o 6-ej po południu
2. Walenty Polita ? 46 lat, i Maciej? Ma…..? 55 lat mający, obaj włościanie z Żurawicy.
3. BOLESŁAW JAKUBOWSKI kawaler, s. Józefa i jego żony Emilii z Kotkowskich małżonków Jakubowskich, 45 lat mający, urodzony w Fałkowie i tam zamieszkały?
4. KAZIMIERA PASZKIEWICZ panna, c. Ludwika i Emilii z Kotkowskich małżonków Paszkiewiczów, 17 lat mająca, urodzona…?